That was in addition to providing extra military and police units and support for the upcoming elections. | UN | هذا بالإضافة إلى قيام الإدارة بتزويد وحدات عسكرية ووحدات شرطة إضافية وتوفير الدعم للانتخابات المقبلة. |
in addition, development projects designed to benefit or which affect indigenous peoples have been carried out without the peoples concerned being consulted. | UN | هذا بالإضافة إلى أنه، بدون استشارة الشعوب الأصلية نفذت مشاريع إنمائية تهدف إلى إفادة هذه الشعوب أو تؤثر في حياتها. |
This would be in addition to the five non-permanent seats that we seek on an expanded Security Council. | UN | هذا بالإضافة إلى الخمسة مقاعد غير الدائمة التي نسعى إليها في مجلس الأمن بعد زيادة عضويته. |
Through international forums, the State has also taken part in the preparatory stages and drafting processes of international human rights instruments. | UN | هذا بالإضافة إلى مشاركة الدولة من خلال المحافل الدولية في المراحل التحضيرية لإعداد الوثائق والاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
in addition, two women ambassadors have been appointed to represent Jordan abroad. | UN | هذا بالإضافة إلى تعيين سيدتين كسفيرات للمملكة الأردنية الهاشمية في الخارج. |
in addition, the private sector and the civil volunteer sector play an outstanding role in this area. | UN | هذا بالإضافة إلى الدور المتميز الذي يقوم به القطاع الخاص والأهلي التطوعي في هذا المجال. |
in addition, a total of 30,674 weapons and 11,078 explosives have been destroyed. | UN | هذا بالإضافة إلى الأسلحة والذخائر التي جمعت منذ عام 2008. |
This aid is in addition to humanitarian aid and relief assistance in emergencies and disasters. | UN | هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والغوثية التي تقدمها في حالات الطوارئ والكوارث. |
in addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. | UN | هذا بالإضافة إلى أن حرمان شخص من الحياة على أيدي سلطات الدولة إنما هو مسألة بالغة الخطورة. |
in addition, he has not seen his child for several years, which should in itself demonstrate the detriment caused by the judgement. | UN | هذا بالإضافة إلى أنه لم ير طفلته منذ عدة سنوات، وأن ذلك يجب أن يعتبر في حد ذاته ضرراً ناجماً عن الحكم. |
in addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. | UN | هذا بالإضافة إلى أن حرمان شخص من الحياة على أيدي سلطات الدولة إنما هو مسألة بالغة الخطورة. |
in addition, he has not seen his child for several years, which should in itself demonstrate the detriment caused by the judgement. | UN | هذا بالإضافة إلى أنه لم ير طفلته منذ عدة سنوات، وأن ذلك يجب أن يعتبر في حد ذاته ضرراً ناجماً عن الحكم. |
in addition, audit reports submitted from the field were extensively reviewed to ensure the highest quality | UN | هذا بالإضافة إلى إخضاع تقارير مراجعة الحسابات المقدمة من الميدان لمراجعة مكثفة لكفالة اتسامها بأرفع مستوى من الجودة |
This is in addition to the ongoing review and assessments of existing close protection details. | UN | هذا بالإضافة إلى الاستعراض والتقييم المستمرين لتفاصيل الحماية المباشرة القائمة. |
in addition, the Jordanian Government supplies other services which it is not possible to list here. | UN | هذا بالإضافة إلى الخدمات الأخرى التي تقدمها الحكومة الأردنية التي لا يمكن حصرها. |
moreover, the State grants tax and customs exemptions to these organizations as a way of supporting them. in addition, the State is committed to mobilizing resources with a view to strengthening civil society. | UN | كما تقدم الدولة الإعفاءات الضريبية والجمركية اللازمة لدعم هذه الجمعيات، هذا بالإضافة إلى حرص الدولة على استقطاب الموارد والإمكانات لدعم هذه المؤسسات سعياً نحو مزيد من التقوية والتعزيز للمجتمع المدني. |
The Council has also arranged many training courses, some of which aim to enable women to acquire skills, particularly in the professions in which women engage. | UN | هذا بالإضافة إلى تنظيم العديد من الدورات التدريبية التي يخصص البعض منها للنساء لاكتساب المهارات ولا سيما في المهن التي يقبل عليها النساء. |
It has also acceded to the two international Covenants. | UN | هذا بالإضافة إلى انضمامها إلى العهدين الدوليين. |
Forty grand. That, plus the 10 you stole, puts it 50. | Open Subtitles | 40ألف دولار، هذا بالإضافة إلى المبلغ الذي سرقته يصبح معك 50 ألف دولار |
All this, plus the way he bleeds her at the neck. | Open Subtitles | كل هذا بالإضافة للطريقة التي جرح بها عنقها |
in addition, there were savings in storage costs due to the relatively low level of strategic deployment stocks. | UN | هذا بالإضافة إلى وجود وفورات في تكاليف التخزين بسبب المستوى المنخفض نسبيا لمخزونات النشر الاستراتيجية |
moreover, since the best interests of children are never static, custody and access orders are never final. | UN | هذا بالإضافة إلى أن مصالح الطفل الفضلى ليست ساكنة قط وأن القرارات المتعلقة برعايته والحق في زيارته ليست من ثم نهائية. |