ويكيبيديا

    "هذا بدوره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this in turn
        
    • that in turn
        
    • which in turn
        
    • in turn this
        
    This, in turn, implies a continued emphasis on good public sector management. UN ويقود هذا بدوره إلى مواصلة التركيز على تجويد إدارة القطاع العام.
    this in turn contributed to widening current account deficits in economies like the United States of America. UN وأسهم هذا بدوره في توسيع عجوزات الحسابات الجارية في بعض الاقتصادات، مثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    this in turn is reflected in parental reluctance to sending their daughters to secondary schools for their safety. UN وينعكس هذا بدوره في إعراض الوالدين عن إرسال بناتهما للمدارس الثانوية من منطلق المحافظة على سلامتهن.
    that in turn has resulted in extended delays in service deliveries. UN وأدى هذا بدوره إلى حالات تأخير طويلة في تقديم الخدمات.
    Neither the unequal distribution of its benefits nor the impact of its challenges favoured developing countries, which in turn affected their ability to promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وأضاف أن هذا بدوره يؤثر على قدرة هذه البلدان على تعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    this in turn compromised the trustworthiness of the local investigation. UN وأدى هذا بدوره إلى التشكيك في مصداقية التحقيقات المحلية.
    this in turn means that individuals accused of sensitive crimes may have difficulty finding a lawyer who will take their case. UN ويعني هذا بدوره أن الأفراد المتهمين بجرائم حساسة قد يجدون صعوبة في العثور على محام يقبل الترافع في قضاياهم.
    this in turn would permit the currently available treatment and disposal options to be evaluated more robustly. UN وسيتيح هذا بدوره تحسين تقييم خيارات المعالجة والتخلص المتاحة حالياً.
    this in turn enhances the importance of regional procedures. UN ويزيد هذا بدوره من أهمية الإجراءات الإقليمية.
    this in turn had prevented the press from exercising its proper role of ensuring accountability and access to information. UN وقد منع هذا بدوره الصحافة من ممارسة الدور اللائق بها في ضمان المساءلة والحصول على المعلومات.
    this in turn leads to more progress in terms of disarmament. UN ويؤدي هذا بدوره إلى المزيد من التقدم فيما يتعلق بنزع السلاح.
    this in turn will have an impact on the adaptation responses of forests on tropical islands, where regeneration of forests tends to be slower. UN وسينعكس هذا بدوره على استجابات تكيف الغابات في الجزر المدارية، حيث يميل تجدد الغابات إلى التباطؤ.
    this in turn has curtailed the ability or propensity of public-private partnerships to finance major projects. UN وأفضى هذا بدوره إلى تقليص قدرة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص على تمويل المشاريع الكبرى وتقليص نزوعها إلى ذلك.
    And this, in turn, requires committed leadership and political will. UN ويتطلب هذا بدوره قيادة ملتزمة وإرادة سياسية.
    This, in turn, was reinforced by the TCPR resolution in 2007 and by the Bali Roadmap. UN وتعزز هذا بدوره بقرار استعراض عام 2007 الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وبخريطة الطريق الصادرة عن اجتماع بالي.
    This, in turn, will require the relocation and support of displaced families living in military barracks. UN وسيستلزم هذا بدوره نقل الأسر المشرّدة التي تعيش في الثكنات العسكرية وتقديم الدعم لها.
    This, in turn, will help the student body to acquire more equitable and democratic attitudes and practices. UN وسيساعد هذا بدوره جموع الطلاب في اكتساب سلوكيات وممارسات تتسم بمزيد من العدل والديمقراطية.
    this in turn would spread the inevitable adjustment costs to be borne by the rest of the world over a reasonable period of time. UN ويؤدي هذا بدوره إلى توزيع التكاليف الحتمية للتكيف الاقتصادي التي يتعين على بقية العالم تحملها على مدى زمني معقول.
    That, in turn, would go a long way to dispel notions that human rights were an issue of interest only for certain countries. UN وأضاف أن هذا بدوره سيبدد إلى حد كبير اﻷفكار العامة القائلة بأن حقوق اﻷنسان هي قضية لا تهم إلا بلدانا معينة.
    that in turn would also have a significant role in the eradication of poverty. UN وأضاف أن هذا بدوره يمكن أن يقوم بدور كبير في القضاء على الفقر.
    Pledges made at the Dublin Donor Conference have not reached expected levels, which in turn has affected the pace of training and re-equipping of local police. UN ولم تصل التبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين المعقود في دبلن إلى المستويات المتوقعة، وأثر هذا بدوره على معدل تدريب الشرطة المحلية وإعادة تجهيزها.
    In turn, this has allowed the Government, after years of austerity, to refocus the priorities in its budgetary policy. UN وقد أتاح هذا بدوره للحكومة، بعد سنوات من التقشف، أن تعيد تركيز الأولويات في سياستها المتعلقة بالميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد