this is particularly true of components such as the explosive materials, the detonating cord and the detonators. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على العناصر المكونة لها، مثل المواد المتفجرة وسلك التفجير وأجهزة التفجير. |
this is particularly true in fields such as environmental studies, which are not easily confined to a single discipline. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مجالات مثل الدراسات البيئية التي لا يسهل قصرها على تخصص علمي واحد. |
Furthermore, this is particularly relevant in the case of States that disassociated themselves from those recommendations, as did Argentina. | UN | علاوة على ذلك، ينطبق هذا بوجه خاص في حالة الدول التي نأت بنفسها عن تلك التوصيات، كما فعلت الأرجنتين. |
this is especially evident in the case of funding for family planning, where absolute dollar amounts are lower than they were in 1995. | UN | ويتجلى هذا بوجه خاص في حالة تمويل تنظيم الأسرة، إذ انخفضت القيمة الدولارية المطلقة مقارنة بما كانت عليه في عام 1995. |
this is especially true of the least developed countries and the rural areas of countries in sub-Saharan Africa. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على أقل البلدان نموا والمناطق الريفية بالبلدان الكائنة في أفريقيا الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى. |
this was especially true of Mexico, Paraguay, Peru and Bolivia, while the main exceptions were Chile and Ecuador. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على باراغواي، وبوليفيا، وبيرو، والمكسيك، أما إكوادور وشيلي فقد كانتا الاستثنائين الرئيسيين. |
this particularly applies where there are issues associated with violence and abuse. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص حيث توجد مسائل مرتبطة بالعنف أو الاعتداء. |
the programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على التدريب بشأن عدم مقبولية الاعترافات والأقوال المنتزعة تحت التعذيب. |
this is particularly so considering the uncertainties in the wider region of West Africa, intense cross-border activities and the perceived high crime rate in the country. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص نظرا للأوضاع غير المستقرة السائدة في منطقة غرب أفريقيا برمتها، وكثافة أنشطة عبور الحدود، وارتفاع معدل الجريمة في البلاد. |
this is particularly the case in the field offices and in certain newly emerging programmatic areas. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المكاتب الميدانية وعلى بعض المجالات البرنامجية الناشئة حديثاً. |
this is particularly true in post conflict and crisis environments, where safe savings services are usually not available. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على بيئات ما بعد النزاع وبيئات الأزمات، حيث لا تتوفر عادة خدمات الادخار الآمن. |
this is particularly so for female farmers who have been left with even greater insecurity in access to land. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على المزارعات اللائي تُركن بقدر أكبر أيضا من إنعدام الأمن في الحصول على الأرض. |
this is particularly pronounced in countries suffering repeated disasters or protracted conflicts. | UN | ويتضح هذا بوجه خاص في البلدان التي تعاني كوارث متكررة أو صراعات طويلة الأمد. |
this is particularly the case in post-conflict societies. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على المجتمعات الخارجة من النـزاع. |
this is especially true when it is a precondition that demands a prior acceptance of the final outcome in accordance with the views of only one party. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص حين يكون شرطا مسبقا يطلب قبولا مسبقا بالنتيجة النهائية وفقا ﻵراء طرف واحد فقط. |
this is especially true in the case of a corporation or other legal entity with numerous employees. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على الشركات أو الهيئات الاعتبارية الأخرى التي لديها موظفون كثيرون. |
this is especially true for developing countries, where regulation may be difficult or ineffective. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على البلدان النامية، حيث يكون وضع النظم إما أمرا صعبا أو ليس ذا فعالية. |
this is especially when there would be no need to modify internal law as a consequence of the withdrawal of reservation by another State or organization. | UN | ويحدث هذا بوجه خاص حين لا تدعو ضرورة لتعديل القانون الداخلي نتيجة لسحب دولة أو منظمة أخرى للتحفظ. |
this was especially evident in the assessment reports and consolidated appeals activities on the tsunami disaster and South Asian earthquake. | UN | ويتضح هذا بوجه خاص في تقارير التقييم وأنشطة عملية النداءات الموحدة المتعلقة بكارثة التسونامي والزلزال في جنوب آسيا. |
this particularly applied to Ketamine, a drug not under international control, that was reported to be a growing concern in both East Asia and the Pacific region. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على الكيتامين، وهو عقار غير خاضع للمراقبة الدولية أفيد بأنه مصدر قلق متزايد في شرق آسيا وفي منطقة المحيط الهادي. |
the programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على التدريب بشأن عدم مقبولية الاعترافات والأقوال المنتزعة تحت التعذيب. |
that was especially true for countries with increased vulnerability, including least developed countries, small island developing States and landlocked countries. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على البلدان التي ازدادت ضعفا من قبيل أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية. |
that was particularly true in the case of the Commission’s draft article 16 on procedures relating to nationality issues. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على مشروع المادة ١٦، التي تتناول الإجراءات المتعلقة بمسائل الجنسية. |