this clearly shows where he wants to lead the case. | UN | ويبين هذا بوضوح إلى أي اتجاه يريد دفع القضية. |
this clearly demonstrates the total independence of the judges and the Office of the Prosecutor from each other. | UN | ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض. |
this clearly reflects Cuba's commitment and willingness to strengthen and promote human rights. | UN | ويعكس هذا بوضوح تعهد كوبا واستعدادها لتوطيد وتعزيز حقوق الإنسان. |
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Let me get this straight. | Open Subtitles | مهلاً ، مهلاً ، مهلاً دعني أفهم هذا بوضوح |
And I saw that clearly when I was there. | Open Subtitles | ورأيت هذا بوضوح .عندما كنتُ هناك |
this clearly shows that more men than women benefited from the Bank's assistance. | UN | ويبين هذا بوضوح أن عدد الرجال الذين استفادوا من مساعدة المصرف أكثر من عدد النساء. |
this clearly meant that the Council would not be able to take any action. | UN | معنى هذا بوضوح أن المجلس لن يمكَّن من اتخاذ أي إجراء. |
this clearly indicates Israel's total disregard for General Assembly resolutions on the question of Palestine. | UN | ويدل هذا بوضوح على عدم اعتبار اسرائيل الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن قضية فلسطين. |
this clearly shows who is the rogue in the true sense of the word. | UN | ويُبيِّن هذا بوضوح مَن هو المارق بالمعنى الحقيقي لهذه الكلمة. |
this clearly indicates that women spent more time on unpaid household activities and there is already a gender gap. | UN | ويشير هذا بوضوح إلى أن المرأة قضت وقتا أطول في أنشطة الأسرة المعيشية غير المدفوعة الأجر وأن هناك فجوة جنسانية بالفعل. |
this clearly indicates continuing weaknesses in the advance planning, recruitment and staff placement processes. | UN | ويدل هذا بوضوح على استمرار الضعف في عمليات التخطيط المسبق والتعيين وتنسيب الموظفين. |
this clearly demonstrates the necessity of full implementation of the Relationship Agreement between the two institutions. | UN | ويُظهر هذا بوضوح ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق العلاقة بين المؤسستين. |
this clearly shows the position and intentions of the State with regard to people's living conditions. | UN | ويبين هذا بوضوح موقف الدولة ونواياها فيما يتعلق بظروف عيش الناس. |
this clearly illustrates that the Mine-Ban Convention is becoming an international norm, and that multilateralism can work. | UN | ويبيِّن هذا بوضوح أن اتفاقية حظر الألغام قد أصبحت الآن معيارا دوليا، وأن التعددية يمكنها أن تنجح. |
Let me get this straight, you're on the Ethics Committee, and you're asking me to do something illegal. | Open Subtitles | دعني أفهم هذا بوضوح. أنت في لجنة الأخلاق, و تحاول أن تطلب مني فعل شيء غير قانوني. |
Let me get this straight. My son's rid of his bullies. | Open Subtitles | لأفكر فى هذا بوضوح تخلص ابنى من الفتية المزعجين |
Let me get this straight. | Open Subtitles | دعني استوعب هذا بوضوح |
I see that clearly now. | Open Subtitles | انا ارى هذا بوضوح الان |
Based on the insignia, this is clearly Spartax in origin. | Open Subtitles | بناء على شكل العلامة، هذا بوضوح من أصل سبارتكي |
it clearly shows that UNDP is not in a position to answer, as its behaviour falls short of its mission. | UN | ويبين هذا بوضوح أن البرنامج الإنمائي ليس في وضع يسمح له بالإجابة، حيث إن سلوكه قاصر عن أداء مهمته. |
Let me get this clear, at Sybil's ball you said you'd give me your answer the day you got back, and now you say you will not! | Open Subtitles | دعيني أفهم هذا بوضوح.. في حفلة "سيبيل" قلتِ بأنكِ ستعطيني إجابتك في يوم عودتكِ -والآن تقولين بأنكِ لن تفعلي |
this very clearly indicates the importance the country has given to this sector. | UN | ويدل هذا بوضوح شديد على الأهمية التي يوليها البلد لهذا القطاع. |
This is clearly demonstrated in the case of harmful practices and, in particular, efforts to end the practice of female genital mutilation. | UN | ويتجلى هذا بوضوح في حالة الممارسات الضارة، وبوجه خاص، في الجهود الرامية إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |