ويكيبيديا

    "هذا من شأنه أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this would
        
    • That would
        
    • it would
        
    • it will
        
    • this will
        
    • this could
        
    • This should
        
    • would be
        
    • That should
        
    • to do so would
        
    • would make
        
    On the other hand, a view was expressed that this would dilute the mandate of the Authority, which, in addition, may not have the necessary expertise. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن هذا من شأنه أن يضعف ولاية السلطة التي يمكن أن تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة.
    this would fall under the general category of breaking and entering. Open Subtitles هذا من شأنه أن يندرج تحت الفئة العامة للكسر والدخول
    this would really be better if you went to a hospital. Open Subtitles هذا من شأنه أن يكون أفضل إذا ذهبت إلى المستشفى
    It was also important to train the women who worked in agriculture, since That would enable them to improve their productivity. UN وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن.
    We believe that it would create a distorted picture of the process of returns and the security situation in Kosovo and Metohija. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يقدم صورة مشوهة لعملية العودة وللحالة الأمنية في كوسوفو وميتوهيا.
    it will also minimize confusion, waste and duplication of efforts. UN كما أن هذا من شأنه أن يقلل البلبلة، والهدر، وازدواجية الجهود.
    He suggests that this will reveal a deep-rooted bias of the judiciary against him because he is an adult adoptee. UN وفي رأيه أن هذا من شأنه أن يكشف سعن مدى تحيز الهيئة القضائية ضده لأنه متبنى راشد.
    If we had a teacup, this would be like playing find the teacup in the bedsheet, like I do with my Aunt Sophia. Open Subtitles إذا كان لدينا فنجان، هذا من شأنه أن يكون مثل لعب العثور على الفنجان في الملاءات كما أفعل مع عمتي صوفيا
    Given your background, I thought this would give this a fitting atmosphere. Open Subtitles نظرا خلفيتك، فكرت أن هذا من شأنه أن يعطي الجو المناسب
    If I'm not mistaken, this would have left a mark like the one we found on the victim's neck. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئه هذا من شأنه أن يترك علامة مثل تلك اللتي وجدنا على رقبة الضحية
    Brazil supports the consideration of the expansion of the membership of the Conference, as this would promote richer and more comprehensive discussions within that body. UN وتؤيد البرازيل النظر في توسيع عضوية المؤتمر، إذ أن هذا من شأنه أن يعزز مناقشات أكثر ثراء وأشمل داخل الهيئة.
    this would make a distinct contribution to securing global peace and security. UN هذا من شأنه أن يسهم إسهاما متميزا في تأمين السلام والأمن العالميين.
    Others questioned whether this would exceed the mandate of the Commission. UN وتساءل البعض عما إذا كان هذا من شأنه أن يتخطى ولاية اللجنة.
    this would thus facilitate the State's implementation of the resolution. UN وبالتالي فإن هذا من شأنه أن يسهل تنفيذ الدولة للقرار.
    That would be tantamount to promoting disarmament only among the disarmed. UN إن هذا من شأنه أن يصل إلى حد تعزيز نزع سلاح المنزوعة أسلحتهم فحسب.
    We think That would break the momentum that will be much needed during this final period. UN ونحن نعتقد أن هذا من شأنه أن يقطع الزخم الذي سنحتاج إليه جدا أثناء هذه الفترة النهائية.
    it would be preferred if information would be submitted in English as this would facilitate its use by the Committee. UN ويفضل تقديم المعلومات باللغة الإنجليزية لأن هذا من شأنه أن يسهل استخدامها بواسطة اللجنة.
    it would be counterproductive. UN إذ أن هذا من شأنه أن يؤدي الى نتيجة عكسية.
    Although this may bring opportunities for economic development and poverty alleviation, it will also introduce the environmental impacts of tourism to areas which may hitherto have been unaffected by tourism development. UN وعلى الرغم من أن هذا من شأنه أن يخلق فرصاً للنمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر، فإنه يحدث أيضاً تأثيرات بيئية ناجمة عن السياحة في المناطق التي قد تكون قد ظلت غير متأثرة بنمو السياحة حتى الآن.
    We believe that this will contribute to strengthening the multilingual character of the United Nations. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يسهم في تعزيز طابع التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة.
    We believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة.
    This should take care of the inflammation. But who'll wipe it on for you? Open Subtitles هذا من شأنه أن يعالج الإلتهاب لكن من سيمسحه من عليك؟
    That should ensure better coexistence and a better sharing of responsibilities between developed and developing countries. UN إن هذا من شأنه أن يكفل تعايشا أفضل وتقاسما أفضل للمسؤوليات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Moreover, Egypt, Hamas’s patron and senior ally, maintains a relationship and channels of communication with Israel, and does not want to sever all ties – not least because to do so would provoke a confrontation with the United States, which underwrites the Egyptian army. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن مصر، راعية حماس وحليفتها الكبرى، تحافظ على علاقتها وقنوات اتصالها بإسرائيل، ولا تريد قطع كل العلاقات ــ لأسباب ليس أقلها أن هذا من شأنه أن يستفز مواجهة مع الولايات المتحدة، التي تتعهد الجيش المصري بالتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد