ويكيبيديا

    "هذه الأجزاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these parts of
        
    • those parts of
        
    • such parts of
        
    • these portions of
        
    • these pieces of
        
    Accordingly, the Committee finds these parts of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذه الأجزاء من البلاغ غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    these parts of the President's report seem to have been edited heavily. UN ويبدو أن هذه الأجزاء من تقرير الرئيس قد تعرضت لعملية تصحيح واسعة النطاق.
    Consistent with its practice in previous instalments, the Panel has assessed these parts of the claim in the currencies in which the expenses were incurred. UN وتماشياً مع ممارساته في الدفعات السابقة، قيّم الفرق هذه الأجزاء من المطالبة بعملات النفقات المتكبدة.
    It would be so interesting to compare those parts of the legend we share in common and those on which we differ. Open Subtitles سيكون من الممتع مقارنة هذه الأجزاء من الأسطورة التي نتشاطرها مع تلك التي نختلف فيها
    Bearing in mind that those objectives, expected accomplishments and indicators of achievement apply equally to Geneva, Vienna and Nairobi conference-servicing activities, they are not repeated under those parts of this section. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن هذه الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تنطبق بنفس القدر على أنشطة خدمة المؤتمرات في كل من جنيف وفيينا ونيروبي، فإنها لم تتكرر تحت هذه الأجزاء من هذا الباب.
    He indicated that this could be done by bringing such parts of the nuclear fuel cycle under some form of multilateral control, with appropriate checks and balances to preserve commercial competitiveness, to control the proliferation of sensitive information and to ensure the supply of fuel cycle services for peaceful applications. UN وأوضح أنه يمكن القيام بذلك عن طريق إخضاع مثل هذه الأجزاء من دورة الوقود النووي لشكل من أشكال الرقابة المتعددة الأطراف، مع عمل الفحوص الملائمة وإجراء موازنات للحفاظ على القدرة التنافسية التجارية، وذلك من أجل ضبط انتشار المعلومات الحساسة وكفالة الإمداد بخدمات دورة الوقود اللازمة للتطبيقات السلمية.
    Accordingly, the Panel determines that no compensation should be recommended for these portions of the Finnish, Russian and United States claims. UN وعليه، يقرر الفريق عدم التوصية بأي تعويض عن هذه الأجزاء من مطالبات فنلندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Look, what you kids don't get is life is about these moments, these pieces of time, these slices of life that flash by, but they stay in your heart forever. Open Subtitles أنّ الحياة تتمحور حول هذه اللحظات هذه الأجزاء من الزمن شرائح الحياة هذه، التي تومض
    It is perceived that some teachers do not feel fully confident about teaching all aspects of sex education because of religious and cultural upbringing and therefore do not fully cover these parts of the programme. UN وثمة تصور بأن بعض المدرسين لا يشعرون بثقة كاملة في تدريس جميع مواضيع الثقافة الجنسية بسبب التربية الدينية والتنشئة الثقافية، ومن ثم فإنهم لا يغطون هذه الأجزاء من البرنامج بصورة كاملة.
    You know, I know that you think that you have to hide all of these parts of you, that they're gonna make us love you less. Open Subtitles تعلمين , أنا أعلم بأنكِ تعتقدين أنك يجب عليكِ إخفاء جميع هذه الأجزاء من شخصيتك وإنها ستجعلنا نحبك بشكل أقل
    This was despite the hostile security environment in two eastern regions and the increasing attempts to derail the process by armed groups in these parts of the country. UN وجاء ذلك على الرغم من توتّر الأوضاع الأمنية في اثنين من الأقاليم الشرقية، ومن المحاولات المتزايدة لتعطيل العملية من جانب الجماعات المسلحة الموجودة في هذه الأجزاء من البلد.
    In allocating resources, the State party should pay particular attention to districts in the interior and seek to end the inequalities in service provision in these parts of the country. UN وعند تخصيص الموارد، ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً للمناطق الداخلية وتسعى إلى إنهاء عدم المساواة في تقديم الخدمات في هذه الأجزاء من البلد.
    these parts of the programme are conducted through talks, workshops, seminars, the supply of information material, radio programmes and mass information and awareness activities. UN وتُنفَّذ هذه الأجزاء من البرنامج من خلال المحادثات، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، وتزويد المادة الإعلامية، والبرامج الإذاعية، والإعلام الجماهيري، وأنشطة التوعية.
    It adds that the communication is incompatible with the Covenant with regard to the alleged violation of articles 16, 23 and 26 and that these parts of the communication should therefore be found inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN وتضيف أن البلاغ يتعارض مع العهد فيما يتصل بزعم انتهاك المواد 16 و23 و26 وأنه ينبغي من ثم اعتبار هذه الأجزاء من البلاغ غير مقبولة من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    It adds that the communication is incompatible with the Covenant with regard to the alleged violation of articles 16, 23 and 26 and that these parts of the communication should therefore be found inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN وتضيف أن البلاغ يتعارض مع العهد فيما يتصل بزعم انتهاك المواد 16 و 23 و 26 وأنه ينبغي من ثم اعتبار هذه الأجزاء من البلاغ غير مقبولة من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    these parts of the equation are a match for handwriting samples I took from his home. Open Subtitles هذه الأجزاء من المعادلة هي مباراة للحصول على عينات خط اليد أخذت من منزله .
    Consistent with its practice in previous instalments, the Panel has assessed these parts of the claim in the currencies in which the expenses were incurred. UN وطبقاً للممارسة المتبعة في الدفعات السابقة، فقد قدَّر الفريق هذه الأجزاء من المطالبة بعملات النفقات المتكبدة. باء- العقد
    As in some regions, Africa in particular, no intergovernmental bodies were able to provide a picture of the situation with regard to precursor control, it was observed that the international community needed to increase its efforts in those parts of the world. UN 84- وفي ظل استمرار وجود بعض المناطق التي لا تملك فيها أي هيئة حكومية دولية القدرة على تقديم صورة عن وضع مراقبة السلائف، وخصوصا أفريقيا، لوحظ أنه يتعين على المجتمع الدولي زيادة جهوده في هذه الأجزاء من العالم.
    Four sub-offices of the integrated office will be established in Bambari, Bouar, Bossangoa and Birao to support the restoration of State authority in the provinces, as well as to accompany the implementation of the peace agreement between the Government and rebel movements active in those parts of the country and to prevent a relapse into conflict. UN وسيتم إنشاء أربعة مكاتب فرعية للمكتب المتكامل في بامباري وبوار وبوسانغوا وبيراو لدعم بسط الدولة سلطتها على الأقاليم وكذلك لمواكبة تنفيذ اتفاق السلام بين الحكومة والحركات المتمردة النشطة في هذه الأجزاء من البلد، ومنع العودة إلى النزاع.
    Since the United States of America has not ratified or acceded to the Optional Protocol to the Covenant, the Committee considers those parts of the communication inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN وبما أن الولايات المتحدة لم تصدّق على البروتوكول الاختياري للعهد ولم تنضم إليه، فإن اللجنة تعتبر هذه الأجزاء من البلاغ غير مقبولة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري().
    (a) To acquire, at a reasonable rate that shall not be higher than [...] parts of assigned amount originating in the commitment period in which the non-compliance occurred, or, if no such parts of assigned amount are available; UN (أ) احتياز أجزاء من الكمية المخصصة الناشئة في فترة الالتزام التي وقع فيها عدم الامتثال، بسعر معقول لا يتجاوز [...] أو في حالة عدم توافر هذه الأجزاء من الكمية المخصصة؛
    The Panel therefore finds that these portions of the claims are not compensable. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن هذه الأجزاء من المطالبات غير قابلة للتعويض.
    You must remove these pieces of my brain. Open Subtitles يجب عليكِ إزالة هذه الأجزاء من دماغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد