ويكيبيديا

    "هذه الأحكام الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these new provisions
        
    • those new provisions
        
    • the new provisions
        
    Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. UN فيرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة.
    Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. UN فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة.
    OIOS will keep implementation of these new provisions under review. B. Organization UN وسيبقي مكتب الرقابة الداخلية تنفيذ هذه الأحكام الجديدة قيد الاستعراض.
    However, ERT underlined that there had not been notable improvements in the protection of victims because of inadequate enforcement of those new provisions. UN ومع ذلك، شدّد الاتحاد على عدم حدوث تحسينات ملموسة في حماية الضحايا بسبب عدم كفاية إنفاذ هذه الأحكام الجديدة.
    As with existing provisions on sex offences, the new provisions are also applicable when committed by a French citizen outside the national territory. UN وبمقتضى حكم قائم في مجال الاعتداءات الجنسية تطبق هذه الأحكام الجديدة أيضا عندما يرتكب هذه الاعتداءات مواطن فرنسي خارج الإقليم الوطني.
    The Committee was of the view that these new provisions are in accordance with the Convention and further strengthened its application in law. UN ورأت اللجنة أن هذه الأحكام الجديدة تتفق مع الاتفاقية وتعزز تطبيقها في القانون.
    42. Uruguay noted the Republic of Moldova's amendment to the Criminal Code establishing domestic violence as a criminal offence and that there was insufficient enforcement of these new provisions. UN 42- ولاحظت أوروغواي تعديل جمهورية مولدوفا قانونها الجنائي لتجريم العنف المنزلي كما لاحظت نقص إنفاذ هذه الأحكام الجديدة.
    these new provisions of the CAO are relevant for the prevention and control of trafficking in human beings as sale of human organs and tissues is one of the underlying reasons of trafficking in human beings. UN إن هذه الأحكام الجديدة لقانون الجرائم الإدارية ذات صلة بمنع الاتجار بالبشر والتصدي له إذ أن بيع الأعضاء والأنسجة البشرية يمثل أحد الأسباب الكامنة وراء الاتجار بالبشر.
    these new provisions were applied for the first time during the municipal elections of March 2001. UN وطبقت هذه الأحكام الجديدة لأول مرة في الانتخابات البلدية في آذار/مارس 2001.
    these new provisions are likely to give rise to violations of article 11 of the Convention, since it is during the first few hours after an arrest, particularly when a person is held incommunicado, that the risk of torture is greatest. UN وقد تؤدي هذه الأحكام الجديدة إلى انتهاك أحكام المادة 11 من الاتفاقية، وذلك لأن احتمال التعذيب يكون أكبر خلال ساعات الاحتجاز الأولى، وخصوصاً خلال فترة الحبس الانفرادي.
    The Government is also developing a new Mandate of AntiDiscrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions. UN وتقول الدولة الطرف إن الحكومة تعمل أيضاً على إنشاء مكتب أمين مظالم لمكافحة التمييز تتمثل ولايته في رصد وإنفاذ هذه الأحكام الجديدة.
    OHCHR-Nepal expressed concern that these new provisions constitute infringements of the rights of the accused to a fair and public hearing, to adequate time and facilities to prepare a defence and to the fundamental right to be presumed innocent until proven guilty. UN ويساور مكتب المفوضية في نيبال القلق من أن هذه الأحكام الجديدة تشكل خرقاً لحق المتهم في جلسة استماع عادلة وعلنية، وحقه في الحصول على الوقت والتسهيلات الملائمة لتجهيز دفاعه وحقه الأساسي في افتراض أنه بريء ما لم تثبت إدانته.
    The Committee welcomes the adoption of the Interim National Constitution of 9 July 2005, which provides for safeguards of fundamental rights and describes the process for adapting Sudanese legislation to these new provisions. UN 4- وترحب اللجنة باعتماد الدستور الوطني الانتقالي في 9 تموز/يوليه 2005، الذي ينص على ضمانات للحقوق الأساسية ويشرح عملية تكييف التشريعات السودانية مع هذه الأحكام الجديدة.
    these new provisions were applied for the first time during the municipal elections of March 2001, at which the proportion of woman town councillors were almost doubled. UN طبقت هذه الأحكام الجديدة لأول مرة في الانتخابات البلدية التي أجريت في آذار/ مارس 2001. وقد تضاعفت تقريبا نسبة أعضاء المجالس البلدية.
    It noted some improvement with regard to the " right for defence " but that implementation of these new provisions may be difficult due to persisting contradictory legislation, including the Criminal Procedure Law. UN ولاحظت أنه حدث بعض التحسن بخصوص " الحق في الدفاع " ولكن تنفيذ هذه الأحكام الجديدة قد يكون صعبا بسبب استمرار وجود التشريعات المتناقضة، بما فيها قانون الإجراءات الجنائية.
    All these new provisions clearly serving Turkish interests and aims in Cyprus explain to a large extent why the Plan was overwhelmingly rejected by the Greek Cypriots, approved by the Turkish Cypriot side and so emphatically endorsed by the Turkish Government. UN ومن الواضح أن جميع هذه الأحكام الجديدة تخدم المصالح والأهداف التركية في قبرص وتفسر إلى حد بعيد رفض القبارصة اليونانيين الساحق للخطة، التي وافق عليها الجانب القبرصي التركي وأيدتها الحكومة التركية بشدة.
    On 15 February 2011, the complainants, invoking these new provisions, appealed the extradition orders in the first instance court. UN وفي 15 شباط/فبراير 2011، استند أصحاب الشكوى إلى هذه الأحكام الجديدة وطعنوا في أوامر التسليم الصادرة عن محكمة الدرجة الأولى.
    On that same date, acting on behalf of the entity banking agencies, those new provisions of the entity banking agency laws were used in order to freeze bank accounts of two individuals who we have good reason to believe have repeatedly provided financial support to persons indicted for war crimes. UN وفي نفس التاريخ، تم بالنيابة عن الوكالات المصرفية للكيانين تنفيذ هذه الأحكام الجديدة لقوانين الوكالات المصرفية للكيانين لتجميد الحسابات المصرفية لشخصين نعتقد، لأسباب وجيهـة، أنهمـا قدما بصورة متكررة دعما ماليا لأشخاص صدرت ضدهم لوائح اتهام متعلقة بجرائم حرب.
    29. Slovenia commended Niger for the introduction of new provisions, in June 2010, into the Penal Code of 2003 abolishing FGM and asked the Government about concrete measures to put those new provisions in practice. UN 29- وأثنت سلوفينيا على النيجر لإدخال أحكام جديدة في حزيران/يونيو 2010 على قانون العقوبات لعام 2003 ألغى البلد بموجبها تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وطلبت سلوفينيا من الحكومة معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه الأحكام الجديدة.
    As a result of the changes agreed to be made in those new provisions for article 63 (see paras. 48-49 above), the Working Group agreed that article 65 (4) and (5) should be deleted, and the provisions from article 65 (6) and (7) should be placed in article 63, with changes consequent upon the deliberations at the current session to be reflected as necessary. UN ونتيجة للتغييرات المتفق على إدخالها على هذه الأحكام الجديدة للمادة 63 (انظر الفقرتين 48 و49 أعلاه)، اتفق الفريق العامل على حذف الفقرتين (4) و(5) من المادة 65، وإدراج الأحكام الواردة في الفقرتين (6) و(7) من المادة 65 في المادة 63، على أن تجسَّد، عند الاقتضاء، التغييرات التبعية الناشئة عن المداولات الجارية في الدورة الحالية.
    the new provisions will thus help dispel a rather serious confusion. UN لذا فإن هذه الأحكام الجديدة ستمكن من وضع حد لهذا الخلط الخطير جدا.
    One of the new provisions (article 7 ter, para. 5), states that " the Government shall use its welfare payments to provide adequate welfare and recreation facilities to its contingent members in the mission " . UN وينص أحد هذه الأحكام الجديدة (الفقرة 5 من المادة 7 مكررا ثانيا) على أن ' ' تستخدم الحكومة مدفوعاتها المتعلقة بالترفيه لتوفير المرافق الملائمة للترفيه والترويح لأفراد وحدتها في البعثة``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد