ويكيبيديا

    "هذه الأحكام الدستورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these constitutional provisions
        
    • those constitutional provisions
        
    • these provisions of the Constitution
        
    these constitutional provisions have been subsequently transferred to the Constitution of Finland. UN ونقلت هذه الأحكام الدستورية فيما بعد إلى دستور فنلندا.
    Laws enacted in Pakistan can not contravene these constitutional provisions. UN ولا يجوز للقوانين الصادرة في باكستان أن تعارض هذه الأحكام الدستورية.
    Laws enacted in Pakistan cannot contravene these constitutional provisions. UN ولا يجوز أن تخالف القوانين الصادرة في باكستان هذه الأحكام الدستورية.
    The State party should provide information to the Committee on the implementation of those constitutional provisions with a view to complying with article 27. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات عن تنفيذ هذه الأحكام الدستورية امتثالاً لما ورد في المادة 27 من العهد.
    these constitutional provisions are further developed in Organic Act No. 9/1983, on freedom of assembly, which regulates the basic terms governing the exercise of this right. UN وقد فُصّلت هذه الأحكام الدستورية بموجب القانون الأساسي رقم 9/1983، المنظم لحق التجمع والعناصر الأساسية لممارسته.
    Taken together, these constitutional provisions ensure that any law or customary practice that discriminates against women will have to be modified, abolished or repealed as recommended by these CEDAW articles. UN وتكفل هذه الأحكام الدستورية مجتمعة تعديل أي قانون أو عرف ينطوي على التمييز ضد المرأة أو إلغائه أو إبطاله على النحو الموصى به في هذه المواد من الاتفاقية.
    Parliament has enacted several laws to operationalize these constitutional provisions, namely: the Education Act; Children Act; University and Other Tertiary Institutions Act; etc. UN وقد سنّ البرلمان عدة قوانين لتفعيل هذه الأحكام الدستورية منها، على وجه الخصوص، قانون التعليم وقانون الطفل وقانون الجامعة وغيرها من مؤسسات التعليم في المرحلة ما بعد الثانوية.
    66. Thanks to these constitutional provisions and the Government's commitment, the participation of Burundian women has taken a giant step forward. UN 65 - وبفضل هذه الأحكام الدستورية والتزام الحكومة، تحققت منذ قليل مشاركة كبيرة من جانب المرأة البوروندية.
    these constitutional provisions are further elaborated in a number of legal texts in the fields of criminal, family, labor legislations, as well as in other laws and bylaws. UN وترد هذه الأحكام الدستورية بمزيد من التفصيل في عدد من النصوص القانونية في المجالات الجنائية والأسرية، وفي تشريعات العمل، كما ترد في القوانين والقوانين الفرعية الأخرى.
    these constitutional provisions have been elaborated in the Referendum Law of the Republic of Montenegro that was adopted in February 2001. UN وينص قانون الاستفتاء لجمهورية الجبل الأسود الذي تم اعتماده في شباط/فبراير 2001، على هذه الأحكام الدستورية.
    The implementation of these constitutional provisions is ensured by article 3.7 of the Family Law of the Civil Code of the Republic of Lithuania. UN 381- تكفل المادة 3-7 من قانون الأسرة المتضمن في القانون المدني لجمهورية ليتوانيا تنفيذ هذه الأحكام الدستورية.
    these constitutional provisions ought to promote a basis for government to protect and promote the rights of women to be free from violence and ensure that its laws, policies and programmes reflect these provisions. UN ويجب أن تعزز هذه الأحكام الدستورية أساس حماية الحكومة وتعزيزها حق المرأة في ألا تتعرض للعنف وأن تكفل الحكومة أن تعكس قوانينها وسياساتها وبرامجها تلك الأحكام.
    Laws such as the Labor Code, the Social Reform Agenda Act, and the Family Code, inter alia, complemented by strategic plans, policies, and programs such as the Medium Term Development Plan and the Anti-Poverty Strategy, have ensured the implementation of these constitutional provisions. UN وتنفيذ هذه الأحكام الدستورية كفلته قوانين عديدة منها قانون العمل، وقانون جدول أعمال الإصلاح الاجتماعي، وقانون الأسرة؛ وتكمل هذه القوانين خطط وسياسات وبرامج استراتيجية من قبيل خطة التنمية المتوسطة الأجل واستراتيجية محاربة الفقر.
    157. these constitutional provisions regarding human rights and fundamental freedoms are subject to various restrictions that limit the scope of their guarantee of human rights. UN 157- وتخضع هذه الأحكام الدستورية المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان لقيود مختلفة تحد من نطاق ضمانها في مجال حقوق الإنسان.
    The 1986 General Health Act followed up and developed these constitutional provisions, establishing the substantive principles and criteria forming the basis for the design of the public National Health System, which is universal and free of charge at point of delivery. UN وتابع قانون الصحة العامة لعام 1986 هذه الأحكام الدستورية وعمل على تطويرها، فوضع المبادئ والمعايير الموضوعية التي تشكل الأساس لتصميم نظام الصحة الوطني العام، الذي يشمل الجميع وبالمجان في نقطة القيام بالخدمة.
    72. Although clear and unambiguous, these constitutional provisions were not adhered to by the country's key State-level institutions in their effort to implement the political agreement on the 2011 budget. UN 72 - ورغم كون هذه الأحكام الدستورية واضحة ولا لبس فيها، فإن المؤسسات الحكومية الرئيسية في البلد لم تتقيد بها في إطار محاولتها تنفيذ الاتفاق السياسي بشأن ميزانية عام 2011.
    143. In conformity with these constitutional provisions, Kuwaiti labour laws are drafted so as to provide protection and guarantees to workers and safeguard the welfare of the workers, whether national or alien. This is yet another manifestation of the policy of Kuwait in the pursuit of justice and welfare for all members of society. UN 143- وانسجاما مع روح هذه الأحكام الدستورية جاءت قوانين العمل الكويتية لتضفي الحماية والرعاية على العمال حيث أولت الكثير من العناية للأيدي العاملة سواءً كانت وطنية أو غير وطنية، وهذا لا يعدو أن يكون امتداداً لسياسة الكويت بإقامة مجتمع تتحقق فيه العدالة والرفاهية الاجتماعية.
    State institutions and civil society were involved in efforts to implement those constitutional provisions. UN وتنخرط مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في الجهود المبذولة لإعمال هذه الأحكام الدستورية.
    Parliament had enacted several laws to operationalize those constitutional provisions. UN وأصدر البرلمان عدة قوانين لتفعيل هذه الأحكام الدستورية.
    27. However, the Special Rapporteur notes with concern that a number of existing domestic laws do not comply with those constitutional provisions. UN 27 - غير أن الممثل الخاص يلاحظ مع القلق أن عددا من القوانين المحلية الحالية لا تتفق مع هذه الأحكام الدستورية.
    Although the Constitution protects and provides safeguards against all forms of discrimination and exploitation including trafficking, prostitution, abuse, violence, degrading treatment and economic exploitation, sensitizing and training police officials and members of the judiciary remain critical to effectively implement these provisions of the Constitution. UN ' 3` وبالرغم من أن الدستور يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال، بما فيها الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والمعاملة المهينة والاستغلال الاقتصادي ويوفر الضمانات لذلك، فإن توعية وتدريب مسؤولي الشرطة وأفراد الجهاز القضائي تظل مسألة حاسمة لتنفيذ هذه الأحكام الدستورية على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد