Even today, the people of these territories are still calling. | UN | وحتى اليوم، فإن شعوب هذه الأراضي ما زالت تنادي. |
Israel does not allow Palestinians to enter or use these lands, except those with permits to work. | UN | ولا تسمح إسرائيل للفلسطينيين بدخول هذه الأراضي أو استخدامها باستثناء أولئك الذين يحملون تصاريح للعمل. |
We look forward to practical measures that would end Israeli occupation and hand over those territories and water rights to Lebanon. | UN | إننا نتطلع إلى اتخاذ تدابير عملية لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإعادة هذه الأراضي وحقوق المياه إلى لبنان. |
This ensures that women will be able to control this important asset and the income from crops grown on this land. | UN | وهذا يضمن تمكّن المرأة من السيطرة على هذه الأصول الهامة وعلى الدخل الذي تدِرُّه المحاصيل المزروعة في هذه الأراضي. |
Peace would not be achieved until those lands had been returned. | UN | ولن يتحقق السلام إلا بعد إعادة هذه الأراضي. |
Although such land and buildings are not capitalized, they are recorded in memorandum assets accounts and construction ledgers in the field offices. | UN | وعلى الرغم من عدم رسملة هذه الأراضي والمباني، فإنها تسجل في حسابات التذكِرة بالأصول ودفاتر أعمال البناء في المكاتب الميدانية. |
the land can then be cropped, with good yields. | UN | ويمكن حينئذ زراعة هذه الأراضي بمحاصيل جيدة الغلة. |
Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these territories. | UN | وتشهد الحقائق على أن هذا يجري بطريقة منظَّمة بغرض ضم هذه الأراضي إليها. |
Similarly, CONADETI will hire through its own resources regional technical personnel to carry out a topographic survey and construct boundary markers establishing the limits of these territories. | UN | وعلى نفس المنوال، ستقوم اللجنة الوطنية، اعتمادا على مواردها الخاصة بتعيين موظفين فنيين إقليميين يتولون أعمال المسح ووضع المعالم التي تعيّن حدود هذه الأراضي. |
Why does the occupier not leave these territories and give the land back to its people so that they can live a normal life there? | UN | لماذا لا يخلي المحتل هذه الأراضي ويعيدها إلى هؤلاء الناس لكي ينظموا أنفسهم فيها؟ رفض الطرف الآخر المحتل. |
And I will conquer these lands once and for all. | Open Subtitles | وأنا سوف يقهر هذه الأراضي مرة واحدة وإلى الأبد. |
Long ago, a rich family lived in these lands. | Open Subtitles | فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي |
But a necessary argument to grant Poland these lands. | Open Subtitles | لكن من الضروري الجدال لأعطاء بولندا هذه الأراضي |
The continuation of this situation cannot be considered to generate rights for the occupying Power over those territories. | UN | فلا يمكن القول بأن الإبقاء على الوضع يخول لدولة الاحتلال الحق في هذه الأراضي. |
Without an end to the occupation of those territories and a return to peace, any discussion of the advancement of women would be pointless. | UN | وبدون إنهاء احتلال هذه الأراضي والعودة إلى السلام، فإن أي مناقشة للنهوض بالمرأة سوف تكون لا معنى لها. |
Much of this land has been held in families for generations according to traditional land tenure systems without registration. | UN | والجزء الأكبــر من هذه الأراضي قد امتلكته عائلات لأجيال عديدة وفقا للنظام التقليدي لملكية الأراضي دون تسجيلها. |
Furthermore, it is important to note that only 13 per cent of the annexed East Jerusalem land area is currently zoned for Palestinian construction, and much of this land is already dense with construction. | UN | ومما يتعين ذكره كذلك أن 13 في المائة فقط من أراضي القدس الشرقية التي ضمتها إسرائيل مخصصة لأعمال البناء الفلسطينية في الوقت الحاضر، وأن معظم هذه الأراضي تكتظ بأعمال البناء أصلاً. |
Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands. | UN | وتنصب الجهود حالياً على توفير البنية التحتية الأساسية للمجتمعات التي تسكن هذه الأراضي. |
Policies for effective rehabilitation of land should include the users of such land, who take decisions on that land several times a day. | UN | وينبغي لسياسات استصلاح الأراضي استصلاحاً فعالاً أن تشمل مستخدمي هذه الأراضي الذين يتخذون قرارات بشأنها عدة مرات يومياً. |
While the land dispute remains unresolved, her company has undertaken its agricultural development activities on the land. | UN | وعلى حين أن النزاع على الأراضي لم يحل بعد، فإن شركتها قامت بأنشطة تنمية زراعية في هذه الأراضي. |
Lebanon urges the Secretary-General of the United Nations to intensify his efforts to ensure that Israel withdraws from that territory. | UN | ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي. |
the territories cannot be held as hostages, this will be counterproductive to the settlement process and further aggravate the situation. | UN | فلا يمكن إبقاء هذه الأراضي رهينة، فبقاؤها على هذا الحال يؤدي إلى نتائج عكسية لعملية التسوية ويزيد من تفاقم الوضع. |
It also expressed concern about delays in providing indigenous communities with ownership titles to such lands or territories. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء تأخر تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية بسندات ملكية هذه الأراضي أو الأقاليم. |
It will also provide facilities and infrastructure on that land, which it will use to establish enterprises. | UN | وسوف تتولى الدولة تجهيز هذه الأراضي بالمرافق والبنى التحتية، وتخصيصها للانتفاع بها وإقامة المشروعات عليها. |
The United Nations is the appropriate forum for the whole world to learn of our efforts to preserve this territory, its biodiversity and the integrity of its rightful inhabitants. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي المحفل اللائق لاطلاع العالم أجمع على جهودنا لصون هذه اﻷراضي وحفظ تنوعها البيولوجي وسلامة سكانها الشرعيين. |
Unfortunately, since 1974 the Government of Cyprus had been unable to exercise effective control over part of its territory, owing to the use of force by a fellow State Member of the United Nations which continued to occupy a substantial portion of the territory. | UN | وقالت إن مما يؤسف له أن حكومة قبرص لم تستطع منذ عام 1974 أن تمارس سيطرتها الفعالة على جزء من أراضيها بسبب استخدام القوة من جانب دولة عضو بالأمم المتحدة ما زالت تواصل احتلال جزء كبير من هذه الأراضي. |
Lebanon demands that Israel should completely and unconditionally withdraw from those areas, and thereby fully resolve the issue. | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلاً شاملاً لهذا المسألة. |
Settlement by Bantu peoples has continued to the present day, as illustrated by the Chokwe or Koko peoples, who settled the lands of the Nganguela people in the 20th century. | UN | واستمرت فترة استقرار شعوب البانتو في هذه الأراضي إلى يومنا هذا، مثلما هي حال شعبي تشكوي أو كيوكو، اللذين استقرا خلال القرن العشرين في أراضي شعب نغاغويلا. |