The proportion of such households is estimated at 20 per cent and is increasing. | UN | وتقدر نسبة هذه الأسر المعيشية بـ 20 في المائة وهي آخذة في الازدياد. |
Poverty is higher among female-headed households; 57 per cent of the population living in such households are poor, compared with 48 per cent of those living in male-headed households. | UN | وترتفع نسبة الفقر بين الأسر المعيشية التي تعولها امرأة؛ ويعاني 57 في المائة من السكان ممن يعيشون في هذه الأسر المعيشية من الفقر، في مقابل 48 في المائة من أولئك الذين يعيشون في أسر معيشية يعولها ذكور. |
While the numbers of female-headed households are growing, such households typically run a higher risk of poverty than those headed by men. | UN | ومع أن عدد الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في ازدياد، فإن هذه الأسر المعيشية معرضة في العادة لخطر الفقر أكثر من تلك التي يعيلها ذكور. |
these households have been identified among the most vulnerable population. | UN | وقد أُعتبرت هذه الأسر المعيشية من بين أضعف السكان. |
Female-headed households account for 41% of these households. | UN | وتمثل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث نسبة 41 في المائة من هذه الأسر المعيشية. |
The proportion of individuals in these households remained steady at 14 per cent. | UN | وظلت نسبة الأفراد في هذه الأسر المعيشية ثابتة بنسبة 14 في المائة. |
More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. | UN | وقلّل أكثر من نصف هذه الأسر المعيشية كمية ما تستهلكه من الأغذية وخفضت الغالبية العظمى منها نوعية تلك الأغذية. |
It might be useful to note that since consumption is used as a proxy for income, the income per capita for the poorest 40 per cent of households might be obtained from the mean per capita consumption of such households. | UN | ولعل من المفيد الإشارة إلى أنه منذ استخدام الاستهلاك كبديل للدخل، يمكن الحصول على متوسط نصيب الفرد من الدخل فيما يتعلق بأفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية من متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك في هذه الأسر المعيشية. |
Over 10 per cent of older women live in such households in most sub-Saharan African and some Latin American and Caribbean countries; over one quarter do so in some countries in Africa. | UN | ويعيش أكثر من 10 في المائة من المسنات في مثل هذه الأسر المعيشية في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ويعيش أكثر من ربعهن على هذا النحو في بعض البلدان الأفريقية. |
272. A relatively pronounced worsening in the situation of single-parent households has been observed: the proportion of such households in income poverty increased from 20.9% in 2008 to 26.4% in 2011. | UN | 272 - ولوحظ تفاقم واضح نسبيا في وضع الأسر المعيشية الوحيدة الوالد: إذ ارتفعت نسبة هذه الأسر المعيشية بين من يعانون من فقر الدخل من 20.9 في المائة في عام 2008 إلى 26.4 في المائة في عام 2011. |
:: Offset the burdens experienced by HIV-affected households in a manner appropriate for the age groups affected, through compensation for informal care, the support of schooling, fairness in inheritance and by providing education and establishing policies that support such households. | UN | :: التخفيف من وطأة الأعباء التي تواجهها الأسر المعيشية المبتلاة بالفيروس بطريقة تلائم الفئات العمرية للمتضررين، من خلال التعويض عن خدمات الرعاية غير الرسمية، والتكفل بمصاريف المدارس، والعدل في الإرث، وتوفير المواد التثقيفية ووضع السياسات التي تدعم هذه الأسر المعيشية. |
Incomplete households, i.e. single-parent households with at least one dependent child, face a high risk of poverty (27.5%); the majority of such households are headed by women. | UN | والأسر المعيشية غير المكتملة، أي الأسر المعيشية التي يعولها أحد الوالدين وفيها طفل معال واحد على الأقل، تواجه خطر الفقر بدرجة عالية (27.5 في المائة)؛ وأغلبية هذه الأسر المعيشية ترأسها امرأة. |
Zero-hunger programmes can contribute to the reduction of poverty and hunger among such households provided that human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability are integrated. | UN | ويمكن أن تساهم برامج القضاء على الجوع في الحد من الفقر والجوع بين هذه الأسر المعيشية رهناً باشتمالها على مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز والشفافية والمشاركة والمساءلة(). |
Zero-hunger programmes can contribute to the reduction of poverty and hunger among such households provided that human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability are integrated. | UN | ويمكن أن تسهم برامج القضاء على الجوع في الحد من الفقر والجوع بين هذه الأسر المعيشية شريطة إدماج مبادئ حقوق الإنسان بشأن عدم التمييز والشفافية والمشاركة والمساءلة(). |
Majority of these households have toilets that are connected to septic tanks which provide primary treatment. | UN | فأغلبية هذه الأسر المعيشية لديها مراحيض موصولة بخزانات التفسيخ التي توفر المعالجة الأولية. |
these households should therefore receive particular protection, support and care. | UN | ولذا، ينبغي أن تتلقى هذه الأسر المعيشية الحماية والدعم والرعاية بصفة خاصة. |
In these households all the land is allocated in the name of the female household head. | UN | وفي هذه الأسر المعيشية يتم توزيع جميع الأراضي باسم المرأة التي تعول الأسرة. |
Given that these households are generally consumers of domestic goods, social assistance boosts domestic demand with a considerable employment multiplier. | UN | وبما أن هذه الأسر المعيشية هي عموماً أسرٌ مستهلكة للسلع المحلية، فإن المساعدة الاجتماعية تزيد الطلب المحلي، ما يضاعف فرص العمل بشكل كبير. |
In recent years, the percentage of female-headed households has risen dramatically, and evidence has shown that these households are overrepresented among the poor. | UN | وفي السنوات الأخيرة، طرأ ارتفاع هائل في النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيلها إناث، وبينت الأدلة أن هذه الأسر المعيشية ممثلة بكثافة في صفوف الفقراء. |
Many of these households are on the brink of medical and financial ruin because many of them have lost employer-provided health insurance schemes. | UN | والكثير من هذه الأسر المعيشية على وشك الحرمان من الرعاية الطبية وعلى شفا الإفلاس المالي لأن الكثير منها فقد برامج التأمين الصحي المقدمة من أرباب العمل. |
these households face difficulties in producing food because of limited labour and other inputs and therefore experience higher rates of malnutrition. | UN | وتواجه هذه الأسر المعيشية صعوبات في إنتاج الغذاء بسبب قلة اليد العاملة وأسباب أخرى ومن ثم فهي تعاني من ارتفاع مستويات سوء التغذية فيها. |
Given this fact, it may be unreasonable to expect those households to increase production. | UN | ونظرا لذلك، فقد لا يكون من المعقول توقع أن تزيد هذه الأسر المعيشية من الإنتاج. |