ويكيبيديا

    "هذه الأضرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the damage
        
    • these damages
        
    • this damage
        
    • such damages
        
    • such damage
        
    • such harm
        
    • that damage
        
    • such injury
        
    • such injuries
        
    • suffered
        
    • the damages
        
    • the wrongs caused
        
    the damage occurred as a result of Israeli military gunfire or shelling of nearby Palestinian targets. UN وقد نشأت هذه الأضرار نتيجة نيران الأسلحة أو القصف المدفعي للجيش الإسرائيلي لأهداف فلسطينية محاذية.
    the damage and its consequences are analysed hereunder. UN هذه الأضرار وتأثيراتها يمكن تقسيمها كالتالي:
    these damages were not the cause of direct losses for UNHCR. UN ولم تتسبب هذه الأضرار بأي خسائر مباشرة للمفوضية.
    these damages were not the cause of direct losses for UNHCR. UN ولم تتسبب هذه الأضرار بأي خسائر مباشرة للمفوضية.
    To help you and us conduct this damage assessment. Open Subtitles لمساعدتنا لمساعدتُكِ ومساعدتنا على تولي تقييم هذه الأضرار
    They claim that the criterion to value such damages are still lacking. UN حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار.
    such damage impacts directly on agricultural and tourist export capabilities. UN وتؤثر هذه اﻷضرار مباشرة في قدرات التصدير الزراعية والسياحية.
    The best way to minimize such harm was to assign the costs to the person or entity causing it and not to the State. UN وأفضل سبيل لﻹقلال من هذه اﻷضرار إلى الحد اﻷدنى هو تحميل التكاليف للشخص أو الكيان الذي تسبب فيه لا الدول.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed in respect of the damage. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة ليست كافية لإثبات وتحديد كامل المبلغ المطالب به بشأن هذه الأضرار.
    The extent to which it was possible to compensate for such damage must be determined in the light of the definition of the damage. UN ومن الواجب أن يحدد مدى إمكانية التعويض عن هذه الأضرار في ضوء تعريف الأضرار ذاتها.
    the damage may also have occurred as a result of the breakdown of civil order in Kuwait during that period. UN ويمكن أن يعود حدوث هذه الأضرار إلى انهيار النظام المدني في الكويت في هذه الفترة.
    22. Given the above-mentioned points, the question arises of who should compensate for these damages and how the compensation should be made. UN 22 - وبالنظر للنقاط المذكورة أعلاه، يثور التساؤل عمن يقع عليه التعويض عن هذه الأضرار وكيف ينبغي أن يكون التعويض.
    While conveying this information, we also call on the Council to hold the Government of the South accountable for these damages. UN وإننا، إذ نحيط مجلس الأمن علما بهذه المعلومات، ندعوه أيضا إلى محاسبة حكومة جنوب السودان عن هذه الأضرار.
    22. Given the above-mentioned points, the question arises of who should compensate for these damages and how the compensation should be made. UN 22 - وتثير النقاط المذكورة أعلاه التساؤل عمّن يتحمل مسؤولية التعويض عن هذه الأضرار وعن كيفية التعويض.
    There is also evidence that much of this damage occurred in desert areas other than paved roads. UN وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة.
    You know, if you have any insight at all into what kind of creature might have done all this damage, now would be a really good time to tell me. Open Subtitles أتعلم إذا كان لديك أي بصيرة مهما كانت عن مانوع المخلوق الذي سبب هذه الأضرار الآن سيكون الوقت المناسب لتخبرني
    They claim that the criterion to value such damages are still lacking. UN حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار.
    They claim that the criterion to value such damages are still lacking. UN حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار.
    This protection includes a prohibition of the use of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause such damage to the natural environment and thereby to prejudice the health or survival of the population. " UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم، بصحة أو بقاء السكان.
    This protection includes a prohibition of the use of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause such damage to the natural environment and thereby to prejudice the health or survival of the population. UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية، ومن ثم، تضر بصحة أو بقاء السكان.
    The State shall ensure, through legislative, administrative or other measures, that the operators of the activities take all necessary measures, including the use of the best available technology, to minimize the risk of significant transboundary harm and reduce its probable scale or, in the event of an accident, to contain and minimize such harm. UN تكفل الدولة عن طريق اجراءات تشريعية أو إدارية أو إجراءات ذات طابع آخر أن يتخذ مشغلو تلك اﻷنشطة جميع التدابير، بما في ذلك استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة للتقليل من احتمال وقوع أضرار كبيرة عابرة للحدود ومن حجمها المحتمل أو لاحتواء وتقليل هذه اﻷضرار في حالة وقوع حادث.
    that damage included the destruction of office equipment, such as computers and photocopying machines, that did not appear to be related to military objectives. UN وشملت هذه الأضرار تدمير معدات المكاتب، مثل الحواسيب وأجهزة الاستنساخ الفوتوغرافي، التي لا يبدو أنها ذات صلة بالأهداف العسكرية.
    Hence, if the law of the competent court provides for compensability of non-material injury, such injury is compensable under the Convention. UN وعلى هذا فإن قانون المحكمة المختصة إذ كان ينص على إمكانية التعويض عن الأضرار غير المادية، فإن هذه الأضرار تكون قابلة للتعويض بموجب الاتفاقية.
    The Tribunal has also awarded damages for moral injuries, but has not clearly differentiated between such injuries and intangible ones. UN وقضت المحكمة أيضا بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، ولكنها ميَّزت بوضوح بين هذه الأضرار والأضرار غير المحسوسة.
    The members of the Grupo de Administración Empresarial (GAE) suffered a total loss of US$ 264,064,000. The tourism service industry suffered the most owing to the absence of United States tourists. UN وتكبّدت كيانات المجموعة الإدارية للشركة أضرارا بمبلغ 000 064 264 دولار، وكان أثر هذه الأضرار أشد في شركات تقديم الخدمات السياحية نظرا لغياب السياح الأمريكيين.
    From falling commodity prices to increases in food and energy costs, the damages caused and the costs incurred to redress them have heavily impacted their development. UN ومن انخفاض أسعار السلع إلى الزيادات في تكاليف الغذاء والطاقة، فإن الأضرار المترتبة والتكاليف التي تم تحملها لتلافي هذه الأضرار قد أثرت بشدة على تنمية هذه البلدان.
    23. The obligation to provide reparations to women subjected to violence is much more clearly spelled out in the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which places upon the State the duty to develop penal, civil, labour and administrative sanctions in domestic legislation to punish and redress the wrongs caused to women who are subjected to violence. UN 23- والالتزام بتوفير الجبر للنساء اللاتي يتعرضن للعنف مبين بشكل أوضح كثيراً في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يفرض على الدول واجب وضع جزاءات جنائية، وجزاءات مدنية، وجزاءات خاصة بالعمل، وجزاءات إدارية في التشريعات الداخلية للمعاقبة على الأضرار التي تلحق بالنساء اللاتي يتعرضن للعنف وجبر هذه الأضرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد