Togo condemns such terrorist acts sadly perpetrated by brazen, lawless individuals. | UN | وتدين توغو مثل هذه الأعمال الإرهابية التي ترتكب للأسف، من قبل أفراد طائشين وخارجين عن القانون. |
The Chinese delegation strongly condemns such terrorist acts. | UN | وإن الوفد الصيني ليدين بشدة مثل هذه الأعمال الإرهابية. |
Under these laws terrorist acts are regarded as serious criminal offences and are punishable by sentences ranging from 7 years imprisonment to death penalty reflecting seriousness attributed to such terrorist acts. | UN | وبموجب هذين القانونين، تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة، ويعاقب مرتكبوها بأحكام تتراوح بين السجن لفترة 7 سنوات والإعدام، وهو ما يعكس الخطورة التي تعزى إلى هذه الأعمال الإرهابية. |
these terrorist acts will be dealt with as they deserve. | UN | إن هذه الأعمال الإرهابية ستواجه بما تستحقه. |
Being convinced of the urgent need to enhance international cooperation between States in devising and adopting effective and practical measures for the prevention of such acts of terrorism and for the prosecution and punishment of their perpetrators, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، |
To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, unequivocally condemning these acts of terrorism. | UN | وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع. |
The magnitude of those terrorist acts brings new and diverse challenges in the political, economic and security areas. | UN | فحجم هذه الأعمال الإرهابية يحمل معه تحديات جديدة ومتنوعة في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية. |
Thus, the perpetrators of such terrorist acts face a rigorous penalty under Ethiopian law. | UN | ومن ثم، فإن مرتكبي مثل هذه الأعمال الإرهابية ينزل بهم القانون الإثيوبي عقوبات صارمة. |
It also requires States to take steps to ensure that the penalties prescribed for these criminal offences reflect the seriousness of such terrorist acts. | UN | كما تقتضي منها اتخاذ خطوات لكفالة أن تعكس العقوبات التي توقع عند ارتكاب تلك الجرائم جسامة هذه الأعمال الإرهابية. |
The Embassy of the Islamic Republic of Iran in Beirut has been in close contact and cooperation with the Lebanese authorities to prevent the recurrence of such terrorist acts and bring the perpetrators to justice. | UN | وتُقيم سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت اتصالاً وتعاوناً وثيقين مع السلطات اللبنانية من أجل منع تكرار هذه الأعمال الإرهابية وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Embassy of the Islamic Republic of Iran in Beirut has been in close contact and cooperation with the Lebanese authorities to prevent the recurrence of such terrorist acts and bring the perpetrators to justice. | UN | وتقيم سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت اتصالا وتعاونا وثيقين مع السلطات اللبنانية للحيلولة دون تكرار هذه الأعمال الإرهابية وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Failure to take any measures against such terrorist acts would amount to a setback in international efforts to combat and eradicate terrorism. | UN | وإن تجاهل المجلس لاتخاذ أي إجراء تجاه هذه الأعمال الإرهابية يفسَّر على أنه انتكاسة للجهود الدولية في مكافحة الإرهاب وتجفيف منابعه. |
Tuvalu strongly condemns such terrorist acts and all similar incidents worldwide, and our prayers are with those who have lost their loved ones. | UN | وتدين توفالو بشدة هذه الأعمال الإرهابية وجميع الحوادث المماثلة في جميع أنحاء العالم، وصلواتنا مع أولئك الذين فقدوا ذويهم. |
The Council calls upon the Arab and Islamic worlds and the international community to shoulder their responsibilities with regard to such terrorist acts, which threaten the stability of States and international peace and security, and provoke enmity and hatred between States and peoples. | UN | ودعا المجلس الأمتين العربية والإسلامية والمجتمع الدولي لتحمل مسؤولياتهم إزاء مثل هذه الأعمال الإرهابية التي تهدد استقرار الدول والسلم والأمن الدوليين، وتثير العداوة والبغضاء بين الدول والشعوب. |
:: It affirmed that the continuation of such terrorist acts would deepen political tensions, increase the violence of disputes among Lebanese political factions and forces, and provide opportunities to those who bore ill will towards brotherly Lebanon. | UN | :: وأكد أن استمرار مثل هذه الأعمال الإرهابية من شأنها تعميق الاحتقان السياسي، وزيادة حدة الخلافات بين الفصائل والقوى السياسية اللبنانية، وإتاحة الفرصة لمن يريد السوء للبنان الشقيق. |
The Abkhaz side stated that these " terrorist acts " were perpetrated by armed groups backed by the Georgian Government. | UN | وقد ذكر الجانب الأبخازي أن هذه الأعمال الإرهابية ارتكبتها جماعات مسلحة تساندها حكومة جورجيا. |
In Tajikistan, these terrorist acts were regarded as being in blatant defiance of progressive humanity. | UN | وفي طاجيكستان، اعتبرت هذه الأعمال الإرهابية تحديا سافرا لقيم البشرية التقدمية. |
these terrorist acts in one form or another, have accompanied and confronted us in recent years and have touched almost every family in Israel. | UN | هذه الأعمال الإرهابية رافقتنا وواجهتنا بشكل أو بآخر في السنوات الأخيرة، ومست كل أسرة تقريبا في إسرائيل. |
5. Calls for intensified international cooperation to prevent and eradicate such acts of terrorism and to hold accountable all those who participate in such acts; | UN | 5 - تدعو إلى تكثيف التعاون الدولي لمنع هذه الأعمال الإرهابية والقضاء عليها وإخضاع كل من يشارك في هذه الأعمال للمساءلة؛ |
The Palestinian Authority also has a responsibility to immediately condemn these acts of terrorism. | UN | وتقع على عاتق السلطة الفلسطينية هي الأخرى مسؤولية مباشرة عن إدانة هذه الأعمال الإرهابية فورا. |
And the United States accepts these practices, while the peoples and Governments of the world condemn those terrorist acts. | UN | والولايات المتحدة ترضي عن هذه الممارسات ودول العالم وشعوبه تدين هذه الأعمال الإرهابية. |
I strongly condemn these acts of terror aimed at Lebanon's sovereignty, political stability and unity. | UN | وإنني لأدين بقوة هذه الأعمال الإرهابية الموجهة إلى سيادة لبنان واستقراره السياسي ووحدته. |
these terrorist attacks have done much to contribute to maintaining a general trend towards over-reliance on the military and the strengthening of doctrines based on preventive attacks, a concept that continues to fuel political and diplomatic debate. | UN | وقد أسهمت هذه الأعمال الإرهابية كثيرا في إلقاء التوجه العام نحو زيادة الاعتماد على الجيوش وتعزيز المبادئ القائمة على الهجمات الوقائية، وهو مفهوم مازال يثير النقاش السياسي والدبلوماسي. |