Forgive me, and I don't doubt that these atrocities do occur. | Open Subtitles | اعذرني, و انا لا أشك.. أن هذه الأعمال الوحشية تحصل. |
A large number of civilians, including women and children, are among the victims of these atrocities. | UN | ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال. |
We have learned that it is not the downtrodden, but perversely, the privileged, who were behind these atrocities. | UN | ولقد تعلمنا أن من كانوا وراء هذه الأعمال الوحشية ليسوا هم المضطهدون، بل على العكس من ذلك كانوا هم المتميزون. |
My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere. | UN | ووفد بلادي ينضم إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي في إدانة هذه الأعمال الوحشية التي صدمت مشاعر الناس بعنف في كل مكان. |
He wished to know what steps had been taken to eliminate such atrocities and to compensate the victims. | UN | وقال إنه يود معرفة الخطوات التي اتخذت لوقف هذه اﻷعمال الوحشية والتعويض على الضحايا. |
An appeal was made to the world community to stop the atrocities. | UN | ووجه نداءً إلى المجتمع العالمي بوقف هذه الأعمال الوحشية. |
Maybe hoping that these atrocities will never be repeated... | Open Subtitles | ربّما، أملاً في أن لا تتكرر مثل هذه الأعمال الوحشية |
We acknowledge that the Durban process is a work in progress, which will require the combined effort of every member of the international community if we are to eliminate these atrocities from our midst. | UN | نحن نسلم بأن عملية ديربان هي عمل مستمر، يتطلب تضافر جهود كل عضو في المجتمع الدولي إذا ما أردنا القضاء على هذه الأعمال الوحشية من بيننا. |
In order to capture all aspects of these atrocities as well as their scope and magnitude, the Special Rapporteur intends to present a more comprehensive, final report at a later stage when testimonies and information gathered on the ground have been analysed. | UN | وللالمام بكافة جوانب هذه الأعمال الوحشية وكذلك بنطاقها وحجمها، تعتزم المقررة الخاصة تقديم تقرير نهائي أكثر شمولا في مرحلة لاحقة بعد تحليل الأقوال والمعلومات التي جمعت بالمنطقة. |
She nevertheless wishes to express her deep concern over these atrocities, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. | UN | ومع ذلك، تود المقررة الخاصة الإعراب عن قلقها العميق حيال هذه الأعمال الوحشية التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية ولمبادئ حقوق الإنسان. |
These thugs brutalized innocent Muslim men, women and children, killing pregnant women in front of everybody, while Indian police watched, and even participated in some of these atrocities. | UN | وقام هؤلاء المعتدون باقتراف العنف ضد الأبرياء المسلمين من الرجال والنساء والأطفال، وقتلوا نساء حاملات أمام الملأ، في حين كانت الشرطة الهندية تشاهد، بل وشاركت حتى في البعض من هذه الأعمال الوحشية. |
Cuba reiterates its denunciation that the United States Government is directly responsible for these atrocities and must answer for them to the Cuban people. | UN | وتعيد كوبا تأكيد اتهامها لحكومة الولايات المتحدة بأنها هي المسؤولة المباشرة عن هذه الأعمال الوحشية وأنها ستكون مسؤولة عن ذلك أمام الشعب الكوبي. |
104. It is incumbent upon States to take joint and separate action to combat these atrocities, which continue to terrorize innocent victims and traumatize entire generations. | UN | 104- وعلى الدول القيام بعمل مشترك ومستقل لمكافحة هذه الأعمال الوحشية التي ما زالت تبث الرعب في نفوس الضحايا الأبرياء وتصيب أجيالاً بأسرها بالصدمة. |
these barbaric acts were perpetrated on victims of all ages. | UN | وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار. |
The President of the Russian Federation, Mr. Vladimir Putin, has unequivocally condemned these barbaric acts and expressed condolences to the friends and relatives of the victims. | UN | وقد دان رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بصورة مطلقة هذه الأعمال الوحشية وقدم تعازيه لأصدقاء الضحايا وأقربائهم. |
It is therefore impossible to say whether these reported incidents took place in the football ground at Nova Kasaba, where such atrocities are alleged to have occurred. | UN | ولذلك يستحيل تحديد ما إذا كانت هذه اﻷحداث قد وقعت في ملعب كرة القدم في نوفا كسبه التي يزعم وقوع هذه اﻷعمال الوحشية فيها. |
It noted with concern, however, the inadequacy of the current legal regime and the mechanisms which purported to address such atrocities. | UN | وتلاحظ إيران، مع ذلك، بقلق عدم كفاية النظام القانوني الحالي واﻵليات القانونية الحالية التي يُزعم أنها تعالج هذه اﻷعمال الوحشية. |
The magnitude and serious nature of the crimes committed against the civilian population in Darfur, by both Government forces and the Janjaweed on the one hand and by the rebels on the other, demand immediate action by the international community to end the atrocities. | UN | إن حجم وخطورة الجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين في دارفور من قبل الحكومة والجنجويد من ناحية والمتمردين من ناحية أخرى، يستوجبان اتخاذ المجتمع الدولي لإجراءات فورية لإنهاء هذه الأعمال الوحشية. |
It will also be a physical symbol of our common obligation to remember that dark part of our history and to acknowledge that the fight against such savagery is never really won. | UN | وسوف يكون أيضا رمزا مادياً لالتزامنا المشترك بأن نتذكر هذا الفصل المظلم من تاريخنا، وأن نعترف بأننا لم نكسب بعد حقا الحرب ضد هذه الأعمال الوحشية. |
such brutality by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population is being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and human rights law. | UN | وترتكب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأعمال الوحشية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان. |
The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. | UN | والمسؤولية عن وقف هذه الأعمال الوحشية تقع بالتأكيد علينا، نحن الحكومات. |
My delegation believes that such acts of barbarism can only be considered crimes against the peace and security of mankind. | UN | ويرى وفد بلادي أن هذه الأعمال الوحشية لا يمكن إلا أن تعتبر جرائم ضد سلام وأمن البشرية. |
For our part, we strongly and outspokenly condemn these barbarous acts and their perpetrators who are supported by partisan Western Powers. | UN | وإننا ندين، من جهتنا، بقوة وبدون مجاملة هذه اﻷعمال الوحشية ومرتكبيها الذين تدعمهم القوى الغربية المؤيدة. |
In this regard, we call upon its members to rally collectively for demanding that Israel ends these brutal actions against the Palestinian people in Gaza. | UN | وإننا نهيب في هذا الصدد بأعضاء المجلس أن يتضامنوا للمطالبة بأن توقف إسرائيل هذه الأعمال الوحشية التي تنفذها ضد الشعب الفلسطيني في غزة. |