More recently, Israel has even increased the scale of these illegal activities, despite the commitments given in the context of the Middle East peace process and the agreements reached within that framework. | UN | وقد اتسع في الآونة الأخيرة نطاق هذه الأنشطة غير المشروعة التي تنفذها إسرائيل رغم ما تم التعهد به والتوصل إليه في اتفاقات في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط. |
In this regard, investigations are continuing, and those who are found guilty of perpetrating these illegal activities will be dealt with severely. | UN | وفي هذا الصدد، هناك تحقيقات أخرى مستمرة، ومن يتبين تورطهم في ارتكاب هذه الأنشطة غير المشروعة سيلقون معاملة شديدة. |
In several cases, countries adopted regulatory frameworks without the corresponding criminal justice provisions, thus jeopardizing any serious enforcement effort and making it difficult to conduct criminal investigations and prosecution of the persons involved in such illicit activities. | UN | وفي العديد من الحالات، اعتمدت البلدان أطراً تنظيميةً دون اعتماد أحكام العدالة الجنائية المقابلة لها، مما يعرقل أيَّ جهد إنفاذ جدِّي ويتعذَّر معه إجراء التحقيقات الجنائية ومقاضاة الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة غير المشروعة. |
At the same time, people living in rural areas involved in such illegal activities have not experienced an improvement of their living standards. | UN | وفي نفس الوقت لم يشهد السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويتورطون في هذه الأنشطة غير المشروعة تحسنا في مستويات معيشتهم. |
Tanzania is not underestimating this challenge and will continue to curb and combat these illicit activities in a robust manner. | UN | ولا تقلل تنـزانيا من شأن هذا التحدي؛ وستواصل كبح هذه الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها بحزم. |
As with many other ills of globalization, the States least able to manage those illicit activities were among the most burdened. | UN | وقال إنه فيما يتعلق بكثير من الأمراض الأخرى للعولمة فإن الدول الأقل قدرة على التعامل مع هذه الأنشطة غير المشروعة هي من بين الدول التي تتحمّل الجزء الأكبر من أعبائها. |
Five letters had been sent to the Security Council documenting those illegal activities, which had been carried out tin violation of international law and Israel's obligations under the road map. | UN | وقد أرسِلت إلى مجلس الأمن خمس رسائل توثِّق هذه الأنشطة غير المشروعة التي تعتَبر انتهاكاً للقانون الدولي ولالتزامات إسرائيل وفقاً لخارطة الطريق. |
The Secretary-General's reports on these issues have noted with concern that some of these illegal activities continue to occur and are on the rise in some regions. | UN | وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق. |
We have repeatedly drawn attention to the continuation and intensification of all of these illegal activities, which are seriously destabilizing the situation on the ground, inflaming tensions between the two sides and jeopardizing any prospects for physically realizing the two-State solution for peace. | UN | ولقد لفتنا النظر مرارا إلى استمرار هذه الأنشطة غير المشروعة وتكثيفها، وهو أمر يقوّض استقرار الحالة على الأرض بصورة خطيرة، ويشعل نار التوتر بين الجانبين ويهدد أي احتمالات للتحقيق المادي لحل الدولتين من أجل السلام. |
78. The implementation of these offences is driven by the realization that punishing individual offenders after criminal offences have been committed does little to dismantle the organized criminal groups behind these illegal activities. | UN | ٧٨- ويكمن الدافع إلى تجريم هذه الأفعال في إدراك أنَّ معاقبة فرادى المجرمين بعد ارتكاب الأفعال الجنائية لا يفيد كثيرا في تفكيك الجماعات الإجرامية المنظَّمة الكامنة وراء هذه الأنشطة غير المشروعة. |
I encourage Guinea-Bissau's partners to step up assistance to monitor these illegal activities and to contribute to the strengthening of national capacities to address the scourge in an effective and coordinated manner, within the framework of the West Africa Coast Initiative. | UN | وأشجع شركاء غينيا - بيساو على زيادة المساعدة المقدمة لرصد هذه الأنشطة غير المشروعة والإسهام في تعزيز القدرات الوطنية للتصدي لهذه الآفة بطريقة فعالة ومنسقة، في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
The participants from Georgia demanded that the Russian Federation stop and reverse these illegal activities, which lead to the serious aggravation of the security situation and extensive human rights violations and suffering. | UN | وطالب المشاركون الجورجيون بأن يوقفَ الاتحادُ الروسي هذه الأنشطة غير المشروعة ويزيلَ آثارها لكونها أنشطة تفضي إلى تفاقمٍ خطير في الحالة الأمنية وتؤدي إلى انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان وإلى معاناة شديدة. |
The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal activities (entering into the Islamic Republic of Iran territorial airspace without proper authorization) by the United States Government and calls for an end to such actions. | UN | وتعرب حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن احتجاجها على هذه الأنشطة غير المشروعة (وهي دخول المجال الجوي الإقليمي لجمهورية إيران الإسلامية دون إذن مناسب) التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة وتدعو إلى وقف هذه الأعمال. |
They do not support the economic development of the country, as such illicit activities do not generate income tax, but further contribute to the development of illicit markets and to the increase of corruption. | UN | كما أنها لا تدعم التنمية الاقتصادية للبلد، حيث لا تولد هذه الأنشطة غير المشروعة ضريبة دخل وإنما تسهم في تطوير الأسواق غير المشروعة وزيادة الفساد. |
Most speakers supported the need for enhanced international cooperation and mutual legal assistance in preventing, combating and eradicating such illicit activities. | UN | وأيّد معظم المتكلمين ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة لمنع هذه الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Aware that the accumulation of huge proceeds derived from trafficking in drugs, arms and human beings is facilitated by the globalization of markets and the elimination of borders and that such illicit activities are mainly operated by organized criminal groups, | UN | وإذ تدرك أن تجميع عائدات ضخمة متأتية من الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر يتيسّر عن طريق عولمة الأسواق وإزالة الحدود، وأن هذه الأنشطة غير المشروعة تديرها بصفة رئيسية جماعات إجرامية منظمة، |
Thus analysis of the data may also assist parties in identifying such illegal activities. | UN | وبالتالي فإن تحليل البيانات قد يساعد الأطراف أيضاً في تحديد هذه الأنشطة غير المشروعة. |
Thus analysis of the data may also assist parties in identifying such illegal activities. | UN | وعليه فإن تحليل البيانات قد يساعد أيضاً الأطراف في تحديد هذه الأنشطة غير المشروعة. |
The nature of the criminal organizations involved in such illegal activities, with the associated problems of corruption and linkages to terrorism, is evolving rapidly, and they constitute one of the key security challenges facing the global community. | UN | وتتغير طبيعة المنظمات الإجرامية المتورطة في هذه الأنشطة غير المشروعة بسرعة، وتنجم عن ذلك مشاكل جانبية تتمثل في الفساد والصلات بالإرهاب، وتشكل هذه المشاكل أحد التحديات الأمنية الرئيسية التي يواجهها المجتمع العالمي. |
The contrast between the wealth created by these illicit activities and the general destitution of the country have impelled the independent expert to make the following observations based on in situ visits undertaken independently of her mandate. | UN | والمقارنة بين الثروة الناجمة عن هذه الأنشطة غير المشروعة وحالة الفقر في هذا البلد هي التي دفعت الخبيرة إلى إبداء الملاحظات التالي ذكرها والناجمة عن الزيارات التي قامت بها هناك خارج إطار ولايتها. |
The continued demand in the North for drugs produced in the South, and the growth of the related trade in small arms and light weapons, have placed us in the crossfire of these illicit activities. | UN | إن الطلب المستمر في بلدان الشمال على المخدرات المنتجة في بلدان الجنوب، ونمو ما يتعلق بذلك من اتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وضعانا في مرمى نيران هذه الأنشطة غير المشروعة. |
The smuggling of migrants from North Africa to Europe, trafficking in persons to the Mediterranean and the Persian Gulf and parallel drug trafficking routes suggest potential synergies between those illicit activities. | UN | وتهريب المهاجرين من شمال أفريقيا إلى أوروبا، والاتجار بالبشر إلى البحر الأبيض المتوسط والخليج الفارسي، والدروب الموازية للاتجار بالمخدرات، توحي باحتمال وجود أوجه تآزر بين هذه الأنشطة غير المشروعة. |
40. Recognize the efforts made by several States to penalize and combat the international traffic in persons and the smuggling of migrants and to protect the victims of those illegal activities, and highlight again the need to adopt legal, administrative and judicial measures against the persons responsible for international traffic in persons and the smuggling of migrants; | UN | 40- نسلم بالجهود التي تبذلها عدة دول لتجريم الاتجار الدولي بالأشخاص وتهريب المهاجرين وحماية ضحايا هذه الأنشطة غير المشروعة والمعاقبة عليها، ونبرز من جديد ضرورة اعتماد تدابير قانونية وإدارية وقضائية ضد المسؤولين عن الاتجار الدولي بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛ |