ويكيبيديا

    "هذه الأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this importance
        
    • such importance
        
    • that importance
        
    • so important
        
    • such significance
        
    • this significance
        
    • the importance of the
        
    • such an important
        
    States Parties should reflect this importance in their efforts to implement the Cartagena Action Plan up until 2014, by moving the issue towards the centre of their discussions. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعكس هذه الأهمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا حتى عام 2014، وذلك بوضع هذه المسألة في محور مناقشاتها.
    A number of States recognized this importance and provided information on their current steps to protect civilians and humanitarian organizations, but increased specificity in the reporting forms could increase the number and detail of reports. UN وقد أدركت العديد من الدول هذه الأهمية وأتاحت معلومات حول الخطوات الحالية المتخذة لحماية المدنيين والمنظمات الإنسانية، إلاّ أن مزيداً من الدقة في استمارات الإبلاغ قد يرفع من عدد التقارير وتفاصيلها.
    this importance has grown, due to the apparent increase in non-State actor interest in acquiring these materials. UN وتزايدت هذه الأهمية نتيجة لتزايد اهتمام الجهات الفاعلة، غير المصنفة في عداد الدول، بحيازة هذه المواد.
    It is for that reason that, in the past year, we have attached such importance to making progress in the negotiations to reform the Council. UN ولهذا السبب، علقنا كل هذه الأهمية في العام الماضي على إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إصلاح المجلس.
    A number of considerations underlay that importance. UN وذكرت أن هذه الأهمية تستند إلى عدة اعتبارات.
    That is why your meetings at this 2008 session are so important. UN لذا، فإن اجتماعاتكم في دورة عام 2008 هذه تكتسي مثل هذه الأهمية.
    The view was expressed that in no instance should return of the instrument have such significance. UN وعبر عن رأي مؤداه أنه لا ينبغي أن تكون ﻹعادة المستند هذه اﻷهمية على أية حال.
    this importance is underscored by the fact that it is the first meeting at this level held in Baghdad since 1990. UN وتتأكد هذه الأهمية من خلال حقيقة أن هذا الاجتماع هو الأول من نوعه الذي يعقد على هذا المستوى في بغداد منذ عام 1990.
    In effect, this importance may increase as globalization creates new opportunities while conditions in commodity markets become more stringent. UN والواقع أن هذه الأهمية قد تزيد إذ تتيح العولمة فرصاً جديدة في حين تغدو الظروف في أسواق السلع الأساسية أكثر تأزماً.
    States Parties should reflect this importance in their efforts to implement the Cartagena Action Plan up until 2014, by moving the issue towards the centre of their discussions. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعكس هذه الأهمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا حتى عام 2014، وذلك بوضع هذه المسألة في محور مناقشاتها.
    this importance is shown by the data. UN وتتضح هذه الأهمية من البيانات.
    Even though transhumance is an important adaptive technique for African climates and ecosystem maintenance, this importance is not reflected in land tenure laws, which are for the most part based on colonial legislation and norms. UN وعلى الرغم من كون التنقل الرعوي تقنية من تقنيات التكيف الهامة لمناخ أفريقيا، وصيانة النظم الإيكولوجية، فإن هذه الأهمية لا تنعكس في قوانين حيازة الأراضي، التي يستند معظمها إلى التشريعات والمعايير الاستعمارية.
    Further continuation of the Groups on Haiti and Guinea-Bissau is an indication of this importance. UN واستمـــرار الفريــق المعنــي بهايتــي والفريق المعني بغينيا - بيساو دليل على هذه الأهمية.
    Let me add also that this importance is enhanced by the fact that it has been quite a while since a very senior official of a nuclear Power has addressed the Conference. UN واسمحوا لي أن أضيف القول بأن هذه الأهمية تعززها حقيقة مرور وقت طويل منذ أن خاطب المؤتمر أحد كبار المسؤولين من دولة نووية.
    :: Demonstrate the importance of peacebuilding for the Organization as a whole through leadership from the top and encourage the Secretary-General to consider organizational arrangements reflecting this importance, for example, through strengthening the mandate and role of the Senior Peacebuilding Group and the peacebuilding dimension of the policy committee UN :: إثبات أهمية بناء السلام بالنسبة للمنظمة ككل من خلال ممارسة القيادة من القمة وتشجيع الأمين العام على النظر في اتخاذ ترتيبات تنظيمية تعكس هذه الأهمية ويتم ذلك مثلاً من خلال تدعيم ولاية ودور فريق كبار الشخصيات المعني ببناء السلام واعتماد بُعد بناء السلام في لجنة السياسات
    Only once genuine equality had been achieved should equity assume such importance. UN وأوضحت أن العدالة لا تكتسب مثل هذه الأهمية إلا عندما تتحقق المساواة الحقيقية.
    Similarly, we are certain that, in an area of such importance to the security of so many States, such measures should be of a juridical nature. UN ونحن بالمثل متأكدون من أن تلك التدابير في مجال له هذه الأهمية لأمن الكثير من الدول ينبغي أن يكون لها طابع قضائي.
    --is capable of tackling a job of such importance. Open Subtitles أهو قادر على التعامل مع مهمة بمثل هذه الأهمية ؟
    The proposal for an annual World Radio Day was an indication of that importance. UN وقال إن الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة هو مؤشر على هذه الأهمية.
    That is why the United Nations is so important for humanity. UN ولهذا تكتسب الأمم المتحدة كل هذه الأهمية بالنسبة للبشرية.
    The remark was also made that the establishment of an institution of such significance and scope clearly required an amendment to the Charter of the United Nations. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مؤسسة لها هذه اﻷهمية وهذا النطاق من الواضح أنه يتطلب تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In addition, I wish to make the observation that a document of this significance should in future be made ready before we come here to adopt the recommendations in the report. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أبدي ملاحظة عن أن وثيقة لها مثل هذه اﻷهمية ينبغي في المستقبل أن تكون جاهزة قبل مجيئنا هنا لاعتماد التوصيات الواردة في التقرير.
    In this connection, they lauded the efforts of the Caucus in the rapid progress of the Commission, specifically towards the entrenchment of the principle of national ownership, the need for capacity building and drawing recognition to, and signalling the importance of the economic recovery and development dimension in the peace building process. UN وفي هذا الصدد، أشادوا بجهود المجموعة فيما أحرزته اللجنة من تقدم سريع، وتحديداً بالجهود الرامية إلى تكريس مبدأ الملكية الوطنية، وأقروا بالحاجة إلى بناء القدرات وإدراك أهمية الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام وإبراز هذه الأهمية.
    Moreover, INSTRAW should be financed from the regular budget of the United Nations, since voluntary contributions could not support the operation of such an important United Nations agency. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تمويل المعهد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة حيث أن التبرعات لا يمكن أن تدعم تشغيل وكالة لﻷمم المتحدة لها هذه اﻷهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد