ويكيبيديا

    "هذه الإساءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such abuses
        
    • these abuses
        
    • such abuse
        
    • those abuses
        
    such abuses have drastic negative impact on the victim's work status and morale. UN ولمثل هذه الإساءات وقعٌ سلبي قوي على حالة عمل الضحية ومعنوياتها.
    There is no doubt that such abuses sow the seeds of division, animosity and confrontation among our nations. UN ولا شك أن هذه الإساءات تبذر بذور الفرقة والعداوة والمواجهة بين دولنا.
    The report further analyses the main features of reported acts of reprisal and also describes the victims of such abuses. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الرئيسية لعمليات الانتقام المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه الإساءات.
    The creation of an independent, impartial and non-partisan commission of experts to investigate these abuses should receive attention as a matter of priority. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات.
    The creation of an independent, impartial and non-partisan commission of experts to investigate these abuses should receive attention as a matter of priority. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN كما أعرب عن القلق إزاء الموارد غير الكافية المالية والبشرية على السواء، وكذلك النقص في العاملين المدربين تدريباً ملائماً، لمنع ومكافحة مثل هذه الإساءات.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN كما تعرب عن قلقها إزاء نقص الموارد المالية والبشرية، وكذلك النقص في أعداد العاملين المدربين تدريباً ملائماً، لمنع ومكافحة مثل هذه الإساءات.
    They should be given the right to complain of such abuses and have them recorded. UN وطالبت بإعطائهم الحق في التقدم بشكاوى بشأن هذه الإساءات وتسجيلها.
    Thus far, the Moroccan authorities had not responded to requests for investigation of such abuses. UN وأضاف أن السلطات المغربية لم ترد حتى الآن على طلبات إجراء تحقيقات في هذه الإساءات.
    :: To investigate, promptly and impartially, all reports of ill-treatment of women, whether committed by State or non-State actors, and bring to justice anyone found responsible for such abuses UN :: التحقيق، على الفور وبحياد، في جميع التقارير المتعلقة بسوء معاملة المرأة سواء التي ترتكبها الدولة أو الجهات الفاعلة من غير الدولة وكفالة مثول أي شخص يتبين مسؤوليته عن هذه الإساءات أمام العدالة؛
    118. Roma victims are often unable to obtain adequate remedies for such abuses. UN 118- وكثيراً ما لا يتمكن الضحايا الغجر من الحصول على انتصاف ملائم لمثل هذه الإساءات.
    In other words, we have made progress in conceptual and doctrinaire terms, but there is still some way to go to fulfil the aspiration that such abuses will never again be committed. UN وبعبارة أخرى، أحرزنا تقدما في شؤون مفاهيمية ومبدأية بيد إنه لا يزال هناك شوط يتعين أن نقطعه للوفاء بالأمنية المتمثلة في عدم ارتكاب هذه الإساءات على الإطلاق.
    The United Nations has a policy of zero tolerance for such abuses, which are in clear violation of the MONUC Code of Conduct, a copy of which is provided to every staff member and military contingent. UN والأمم المتحدة تأخذ بسياسة لا تسمح بأي تهاون إزاء هذه الإساءات التي تشكل انتهاكا صريحا لمدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة التي تم تزويد جميع موظفي البعثة وأفراد الوحدات العسكرية بنسخة منها.
    All these abuses strengthen the dominant/submissive relationship between employer and the migrant domestic worker. UN هذه الإساءات جميعها تعمل على تعزيز علاقة التسلط والخضوع بين المستخدِم والخادم المنزلي المهاجر.
    The human rights of the remaining population are violated on a daily basis by the occupation forces, and no international observers are allowed into the occupied region to report these abuses as well as the ongoing illegal militarization of the region. UN فقوات الاحتلال تقوم يوميا بانتهاك حقوق الإنسان في حق من بقي من السكان، وهي لا تسمح لأي مراقب دولي بدخول المنطقة المحتلة لنقل هذه الإساءات والإبلاغ عما يجري من عسكرة غير قانونية للمنطقة.
    Today I was deeply saddened to learn of the brutal murder of three United Nations relief workers there by the militia in West Timor, and I urge the Indonesian authorities to put a stop to these abuses. UN ولقد آلمني اليوم ألما عميقا أن سمعت بمقتل ثلاثة من رجال الأمم المتحدة العاملين في تقديم الإغاثة، بصورة وحشية هناك على أيدي الميليشيات في تيمور الغربية، وإنني لأحث السلطات الإندونيسية على وقف هذه الإساءات.
    The following cases are illustrative of these abuses. UN وتوضح الحالات التالية هذه الإساءات:
    :: Victim Support - provides support for victims of crime including domestic violence and sexual abuse; also assists victims of these abuses in terms of court preparation UN :: مركز دعم الضحايا - يوفر الدعم اللازم لضحايا بعض الجرائم، التي تشمل العنف العائلي وإساءة المعاملة الجنسية؛ وهو يعين أيضا ضحايا هذه الإساءات من حيث الإعداد للجوء إلى المحاكم
    Rather than offering an anti-life option in the case of victims of incest and rape, a better option was to educate men and promote a culture of respect for women among men, with a view to eliminating such abuse. UN وبدلاً من أن يتم عرض خيار مناهض للحياة في حالة ضحايا غشيان المحارم والاغتصاب، فإن ثمة خيارا أفضل هو تعليم الرجل وتعزيز ثقافة احترام المرأة بين الرجال بغية القضاء على هذه الإساءات.
    Please indicate the actions taken to prevent such abuse and protect domestic workers, including measures being taken to address the underlying societal attitudes that perpetuate such abuse. UN يرجى بيان الإجراءات التي اتخذت لوقف هذه الإساءات وحماية العمال الأجانب، بما في ذلك التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة الاتجاهات الاجتماعية والأساسية التي تكرس هذه الإساءات.
    Please indicate the actions taken to prevent such abuse and protect domestic workers, including measures being taken to address the underlying societal attitudes that perpetuate such abuse. UN يرجى بيان الإجراءات التي اتخذت لوقف هذه الإساءات وحماية العمال الأجانب، بما في ذلك التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة الاتجاهات الاجتماعية والأساسية التي تكرس هذه الإساءات.
    those abuses had been documented by Amnesty International and Human Rights Watch. UN وقد وثقت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان هذه الإساءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد