these reforms should not be limited to legislation alone, and include operational procedures and instruments for training. | UN | وينبغي أن تكون هذه الإصلاحات محصورةً في التشريعات لوحدها، وأن تشمل إجراءات عملية وأدوات تدريبية. |
these reforms include the establishment of a State-level banking supervision system. | UN | وتشمل هذه الإصلاحات إقامة نظام للإشراف المصرفي على صعيد الدولة. |
these reforms are described in the paragraph that follows table 5, below. | UN | يرد وصف هذه الإصلاحات في الفقرة التي تلي الجدول 5 أدناه. |
Whenever such reforms have been sustained and underpinned by civil peace, they have succeeded in enhancing growth and reducing poverty. | UN | وكلما استدامت هذه الإصلاحات وارتكزت على السلم المدني، كلما نجحت في دفع عجلة النمو وفي التخفيف من الفقر. |
The Government committed itself to undertaking those reforms following a wave of demonstrations and strikes in early 2011. | UN | والتزمت الحكومة بإجراء هذه الإصلاحات في أعقاب احتجاجات ومظاهرات عديدة شهدها البلد منذ مطلع عام 2011. |
the reforms allow for more active operation of regulated market forces. | UN | وتتيح هذه الإصلاحات إمكانية زيادة تنشيط القوى التي ينظمها السوق. |
Evidence about the success of these reforms is mixed. | UN | وهناك شواهد متباينة فيما يتعلق بنجاح هذه الإصلاحات. |
these reforms are expected to significantly improve national security, the promotion and protection human rights in Kenya. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الإصلاحات إلى تحسين الأمن القومي، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كينيا. |
these reforms will transform resource management and make the Organization more transparent. | UN | وستُحدث هذه الإصلاحات نقلة في إدارة الموارد وستزيد من شفافية المنظمة. |
However, some of these reforms have had adverse effects on the poor. | UN | من جانب آخر أحدثت بعض هذه الإصلاحات آثاراً سلبية بالنسبة للفقراء. |
these reforms were not exclusive of Brazil and Latin America. | UN | ولم تكن هذه الإصلاحات قاصرة على البرازيل وأمريكا اللاتينية. |
these reforms can add as much as two percentage points to each country's annual real growth. | UN | ويمكن أن تضيف هذه الإصلاحات ما لا يقل عن نقطتين مئويتين إلى النمو الحقيقي لكل بلد. |
We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. | UN | ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية. |
these reforms have contributed to Headquarters planning and support and to more delegation of authority to field missions. | UN | وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية. |
The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. | UN | وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة. |
The expected long-term effects of such reforms may not always be sufficient to overcome political opposition to reform. | UN | وتأثير هذه الإصلاحات المتوقع في الأجل الطويل قد لا يكفي دائماً للتغلب على المعارضة السياسية للإصلاح. |
Fourthly, such reforms must promote democracy, human rights and the rule of law, internationally, as well as within each State. | UN | ورابعا، يجب أن تعزز هذه الإصلاحات الديمقراطية وحقوق الإنسان وحكم القانون، على الصعيد الدولي وداخل كل دولة أيضاً. |
Additionally, the major powers must be willing to bear the cost of such reforms. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب أن تكون الدول الكبرى على استعداد لتحمل تكلفة هذه الإصلاحات. |
those reforms should be approached in an objective and transparent manner, allowing for a broad participation by Member States. | UN | وقال إنه يجب تناول هذه الإصلاحات بطريقة موضوعية واضحة، مع السماح بمشاركة الدول الأعضاء على نطاق واسع. |
While Latvia had undertaken far-reaching legal reforms, there still remained many problems relating to the implementation of those reforms. | UN | ورغم أن لاتفيا قد اضطلعت بإصلاحات قانونية بعيدة المدى، فمازالت هناك مشاكل كثيرة تتعلق بتنفيذ هذه الإصلاحات. |
In particular, its pace of reform is too slow, and there is also some dissatisfaction with the extent of the reforms. | UN | فوتيرة الإصلاحات فيها على وجه الخصوص بطيئة أكثر من اللازم، ونطاق هذه الإصلاحات يثير كذلك بعض الاستياء. |
these repairs are expected to facilitate the deployment of UNMIL troops on the plantation and enable the establishment of an interim management team. | UN | ومن المتوقع أن تيسر هذه الإصلاحات نشر قوات البعثة في المزرعة وتمكن من إقامة فريق إدارة مؤقت. |
His delegation believed that the reform should not be an end in itself but a process of continuous improvement. | UN | وقال إن الوفد يعتقد بأن هذه الإصلاحات لا ينبغي أن تشكل غاية في حد ذاتها بل أن تكون عملية تحسين مستمرة. |
such reform is imperative if we are to ensure a well-functioning global economy that will reap the full benefits of the globalization process. | UN | ويتحتم إجراء هذه الإصلاحات إذا أردنا ضمان تحقيق اقتصاد عالمي يعمل بطريقة جيدة ويستفيد من كامل مزايا عملية العولمة. |