From these statistics it is evident that formal employment opportunities are extremely limited, particularly in rural areas. | UN | ويتضح من هذه الاحصاءات أن فرص العمل النظامي محدودة للغاية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
these statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. | UN | لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |
these statistics are expected to be available with the national customs authorities. | UN | ويتوقع أن توفر هذه الاحصاءات لدى السلطات الجمركية الوطنية. |
As for the appalling statistics on the representation of Caribbean women in the Secretariat, he hoped that greater efforts would be made to ensure that those statistics improved in the future. | UN | وفيما يتعلق بالاحصائيات المروعة المتعلقة بتمثيل المرأة الكاريبية في اﻷمانة أعرب عن أمله في أن يبذل المزيد من الجهود لضمان تحسين هذه الاحصاءات في المستقبل. |
The Committee requests that such statistics be provided in the context of the next report of the Secretary-General on the financing of UNPROFOR. | UN | وطلبت اللجنة اتاحة هذه الاحصاءات في اطار التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمــم المتحدة للحماية. |
As these statistics make painfully clear, the global land-mine problem continues to worsen at an alarming rate. | UN | وكما توضح هذه الاحصاءات على نحو مؤلم، فإن المشكلة العالمية لﻷلغام البرية ما زالت تسوء بنسبة مقلقة. |
these statistics are surprising when just under half of all respondents felt that their needs were being met. | UN | وتثير هذه الاحصاءات الدهشة لأن أقل قليلا من نصف جميع المستجيبات شعرن بأنه تجري تلبية احتياجاتهن(). |
these statistics are provisional and subject to change. | UN | هذه الاحصاءات مؤقتة وقابلة للتغيير. |
The Bank of Japan has recently published statistics on Japanese portfolio investment abroad, but these statistics remain at a fairly aggregate level. | UN | ونشر بنك اليابان مؤخراً إحصاءات عن الاستثمارات اليابانية في الحوافظ المالية في الخارج، وإن كانت هذه الاحصاءات تظل على مستوى مجمل إلى حد ما. |
" these statistics show that discriminatory feelings among the people are steadily decreasing. | UN | " تبين هذه الاحصاءات أن مشاعر التمييز لدى السكان آخذة في الانخفاض باستمرار. |
Swimming 40 20 Taekwondo 60 15 these statistics show that women and girls are not as active as men and boys in getting involved in semi-professional and professional sports. | UN | ويتضح من هذه الاحصاءات أن النساء والفتيات لسن نشطات بنفس قدر نشاط الرجال والصبية في الاشتراك في الألعاب الرياضية شبه الاحترافية والاحترافية. |
118. these statistics suggest unrealistic forecasting of sales and over-ordering of cards and other products. | UN | ١١٨ - وتشير هذه الاحصاءات الى عدم واقعية التنبؤ بالمبيعات، والمغالاة في طلب البطاقات والمنتجات اﻷخرى. |
these statistics reveal a pressing need to make the Brazilian police more representative in terms of its social composition, especially in terms of race. | UN | وتكشف هذه الاحصاءات عن الحاجة الملحة إلى جعل الشرطة البرازيلية أكثر تمثيلاً في تركيبها الاجتماعي، ولا سيما من حيث العرق. |
Everyone knows that these statistics are based purely on data drawn from complaints lodged with or investigations conducted by the police. | UN | ويدرك الجميع أن هذه الاحصاءات لا يتحقق إعدادها إلا ابتداء من المعطيات المتأتية من الشكاوي والتحقيقات التي تحدث في مراكز الشرطة. |
3. these statistics are shocking enough, but more chilling is the conclusion to be drawn from them: more and more of the world is being sucked into a desolate moral vacuum. | UN | ٣ - ورغم أن هذه الاحصاءات مروعة بشكل كاف، فإن النتيجة التي نخلص إليها من تلك الاحصاءات تدعو للقلق بدرجة أكبر: إذ ينجذب المزيد من بقاع العالم لدوامة من الخواء اﻷخلاقي الموحش. |
Namibia (supervision) is not included in these statistics. | UN | وليست ناميبيا )إشراف( مشمولة في هذه الاحصاءات. |
Although not exhaustive, these statistics give an approximate indication of the degree of mobility, or lack thereof, within the Secretariat, growing out of the effort to cope with increased and ever-changing mandates and enhance staff development and career prospects. | UN | وبالرغم من أن هذه الاحصاءات ليست شاملة، فإنها تعطي مؤشرا تقريبيا لدرجة التنقل، أو انعدامه، داخل اﻷمانة العامة، الناجم عن الجهود المبذولة لمواكبة الولايات المتزايدة والدائمة التغير وتعزيز تطور الموظفين وتوقعاتهم الوظيفية. |
It had noted that the requests mainly concerned the place of women in Algerian society, the education system, employment, wages and complaints of sexual harassment; it would ensure that those statistics were provided as soon as possible. | UN | ولاحظ أن الطلبات تتعلق بوجه خاص بمكانة المرأة في المجتمع الجزائري، وبنظام التعليم، والاستخدام، واﻷجور أو بالشكاوى من المضايقات الجنسية وقال إنه سيعمل على تقديم هذه الاحصاءات في أقرب وقت ممكن. |
Line 6: after defence) insert, those statistics had been provided by UNICEF and did not correspond to official statistics. | UN | السطر ٤: تضاف بعد كلمة " للدفاع " العبارة " فإن هذه الاحصاءات مقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وهي لا تتفق مع الاحصاءات الرسمية. |
2. While it was concerned by the underutilization of conference services, the Rio Group regarded those statistics as merely one of several parameters. | UN | ٢ - وأضاف أن المجموعة، رغم انشغالها بالمعدل المنخفض للانتفاع بخدمات المؤتمرات، لا يعتبر هذه الاحصاءات إلا بمثابة باراميتر واحد ضمن باراميترات أخرى. |
EUROSTAT is currently at the forefront in developing classifications and procedures for collecting such statistics especially through its Task Force on Establishment Statistics. | UN | ومكتب الاتحادات اﻷوروبية الاحصائي يشغل حالياً مكان الصدارة في إيجاد التصنيفات والاجراءات اللازمة لجمع مثل هذه الاحصاءات لا سيما من خلال قوة العمل التابعة له المعنية باحصاءات المؤسسات. |
the statistics were provided by the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ), which issues annual statistics on the staff of United Nations system organizations. | UN | وقامت بتوفير هذه الاحصاءات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية التي تصدر إحصاءات سنوية عن موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |