ويكيبيديا

    "هذه الاختلافات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these differences
        
    • such differences
        
    • those differences
        
    • the differences
        
    • these variations
        
    • these discrepancies
        
    • such variations
        
    • these divergences
        
    • such disparities
        
    • such divergences
        
    • the differentiation
        
    • the existing differences
        
    • those variations
        
    • these divergencies
        
    They must as well account for differing capabilities of actors, as these differences in the realm of space activities is extreme. UN كما أنها يجب أن تراعي اختلاف قدرات الجهات الفاعلة، نظراً لأن هذه الاختلافات في عالم أنشطة الفضاء كبيرة جداً.
    All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. UN وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية.
    these differences resulted from the fact that non-expendable equipment was not always captured in the system in United States dollars. UN ونشأت هذه الاختلافات من أن المعدات غير المستهلكة لم تكن مدرجة دائما في هذا النظام بدولارات الولايات المتحدة.
    The questionnaire allows countries to reflect on such differences and still to respond in a consistent and a comparable manner. UN ويسمح الاستبيان للبلدان بأن تفكر في هذه الاختلافات وأن تجيب مع ذلك على الاستبيان بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة.
    those differences are very important and therefore deserve to be underlined. UN وتعدّ هذه الاختلافات في غاية الأهمية، وتستحق تسليط الضوء عليها.
    these differences were not only a consequence of gender inequality in the approach to the educational system. UN ولم تكن هذه الاختلافات نتيجة فقط لعدم المساواة بين الجنسين في النهج نحو نظام التعليم.
    Regional variations in commercial energy consumption and production illustrate these differences. UN ويوضح هذه الاختلافات التفاوتات الإقليمية في استهلاك وإنتاج الطاقة التجارية.
    these differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    these differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    If I may, I would like to briefly summarize some of these differences. UN وإن سمحتم لي، فأود أن ألخص بعض هذه الاختلافات.
    these differences led to a large range of benefit estimates across the studies. UN وأدت هذه الاختلافات إلى سلسلة عريضة من تقديرات الفوائد في هذه الدراسات كلها.
    International organizations can help bridge these differences by providing an international discussion forum; UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تساعد على تخطي هذه الاختلافات عن طريق توفير منتدى دولي للنقاش؛
    It is important that the global review of progress take full account of these differences, and that at its sixteenth session the Commission on Sustainable Development recognize the contribution of the regions. UN وينبغي أن توضع هذه الاختلافات تماما في الاعتبار عند إجراء استعراض للتقدم المحرز على الصعيد العالمي، وأن تقر الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة بما قدمته المناطق من مساهمات.
    these differences are considered in more detail below. UN ويُنظر في هذه الاختلافات بمزيد من التفاصيل أدناه.
    In her delegation's view, such differences and challenges should be addressed only through dialogue and cooperation. UN ومن رأي وفد أوزبكستان أنه يجب ألا تعالج هذه الاختلافات والتحديات إلا من خلال الحوار والتعاون.
    The World Health Organization develops a policy of approach to observing health differences and giving responses to such differences. UN وقد عملت منظمة الصحة العالمية على استحداث سياسة بشأن ملاحظة الاختلافات الصحية وتقديم ردود على هذه الاختلافات.
    such differences in trade performance should be considered in negotiations and should have an effect on their outcome. UN وينبغي أن تراعى مثل هذه الاختلافات من حيث الأداء التجاري في المفاوضات وأن تؤثر على نتائجها.
    The actual amount allocated per country, which averages $98,700, varies from country to country, but those differences are small in relative terms. UN والمبلغ الفعلي المُخصص للبلد الواحد، ومتوسطه 700 98 دولار، يختلف من بلد إلى أخر، ولكن هذه الاختلافات صغيرة بالقيمة النسبية.
    Consensus must quickly be achieved and better international coordination established in order to reduce those differences. UN لذا، ينبغي الوصول الى توافق في اﻵراء في أقرب وقت وتحقيق قدر أكبر من التنسيق الدولي من أجل تخفيف حدة هذه الاختلافات.
    the differences are due to multiple factors: especially partner government and donor priorities. UN وتُعزى هذه الاختلافات إلى عوامل متعددة تبرز من بينها أولويات الشركاء من الحكومات والجهات المانحة.
    these variations should be borne in mind when drawing comparisons between the different committees. UN وينبغي أن توضع هذه الاختلافات في البال عند عقد مقارنات بين اللجان المختلفة.
    these discrepancies affected the accuracy of information in the aviation report submitted to Headquarters. UN وقد أثرت هذه الاختلافات على دقة المعلومات التي تضمنها التقرير المقدم إلى المقر بشأن الطيران.
    such variations were likely to be even more marked if the comparisons were made in other, non-headquarters, countries. UN ويحتمل أن تكون هذه الاختلافات ملحوظة بشكل أكبر إذا أجريت المقارنات في بلدان غير بلدان المقر.
    It is important to have these divergences spelled out and to be sure that no unintended deviations have been adopted inadvertently. UN ومن الضروري بيان هذه الاختلافات للتأكد من عدم القيام سهوا باعتماد اختلافات غير مقصودة.
    While there was no correct or incorrect ratio, such disparities raised questions that must be answered. UN ورغم أنه ليس هناك نسبة صحيحة أو غير صحيحة إلا أن هذه الاختلافات تثير أسئلة يجب الرد عليها.
    such divergences could create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments, and which would face a situation of having to adapt themselves to international case—law which is not consistent. UN وقد تسفر هذه الاختلافات عن مشاكل جسيمة للدول التي أعلنت عن التزامها بالصكين والتي ستجد نفسها مضطرة إلى التكيف مع قانون دولي للسوابق القضائية يفتقر إلى الاتساق.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for a special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق، تسلم اللجنة بأن القانون والعرف قد يرسيان اختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة وأن مثل هذه الاختلافات قد يكون لها في حالة محددة، ما يبرر كون مدة الخدمة أطول شريطة أن تستند هذه الاختلافات إلى معايير معقولة وموضوعية، مثل طبيعة الخدمة المحددة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء هذه الخدمة.
    In order to eliminate the existing differences and to improve the situation in the area of remuneration, the Ministry of Finance has started work on the implementation of the remuneration reform that includes the development of two new remuneration systems. UN ومن أجل استبعاد هذه الاختلافات وتحسين الوضع في مجال الأجور بدأت وزارة المالية العمل في تطبيق إصلاح للأجور يشمل وضع نظامين جديدين للأجور.
    those variations had resulted from the number of people actually required to complete the task. UN وقد جاءت هذه الاختلافات نتيجة لعدد اﻷشخاص اللازمين بالفعل ﻹتمام المهمة.
    these divergencies were very serious and were particularly apparent during the process of drawing up the Constitution of the new State, Silverstein, op. cit., pp. 129-131. which was finally adopted in September 1947. UN وكانت هذه الاختلافات خطيرة للغاية وظاهرة، على وجه الخصوص، أثناء محاولة وضع دستور الدولة الجديدة)٧١١( الذي اعتمد أخيراً في شهر أيلول/سبتمبر ٧٤٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد