ويكيبيديا

    "هذه الاختلالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these imbalances
        
    • such imbalances
        
    • the imbalances
        
    • those imbalances
        
    • these anomalies
        
    • these disorders
        
    • these distortions
        
    We would hope that future resolutions would redress these imbalances and serve as a clarion call for cooperation. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصلح القرارات المقبلة هذه الاختلالات وأن تكون بمثابة دعوة صافية الى التعاون.
    The draft resolution is an important step in redressing these imbalances and in further strengthening our capacity for early action. UN يعد مشروع القرار خطوة هامة في معالجة هذه الاختلالات وتعزيز قدرتنا على العمل مبكرا.
    these imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. UN ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة.
    It was necessary to prevent such imbalances from worsening and to ensure that social injustice and political instability did not develop. UN وكان من الضروري منع هذه الاختلالات من أن تسوء وكفالة عدم تزايد الظلم الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي.
    The low capacity of those countries to address the impact of the imbalances has increased their vulnerability and continues to undermine their economic and social development. UN وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The Fund should play a major role in overcoming those imbalances. UN وينبغي للصندوق أن يقوم بدور هام في تجاوز هذه الاختلالات.
    these imbalances had fuelled the previous period of abundant global finance, low interest rates, and private risk-taking. UN فقد غذّت هذه الاختلالات المرحلة السابقة من وفرة التمويل عالميا، وانخفاض أسعار الفائدة، ومجازفة القطاع الخاص.
    A key concern is whether these imbalances will grow again when economies recover. UN وهناك شاغل رئيسي ناشئ عن محاولة تبين ما إذا كانت هذه الاختلالات ستتصاعد من جديد حين تسترد الاقتصادات عافيتها.
    Many of these imbalances were concealed by the previous regime in the form of suppressed inflation and hidden subsidies to the enterprise sector. UN علما بأن نظام الحكم السابق قد عمد إلى إخفاء هذه الاختلالات باحتواء التضخم ودعم قطاع الشركات دعما مستترا.
    The United Nations was called upon to assume critical and much needed leadership in addressing these imbalances. UN وأن الأمم المتحدة مطالبة بالاضطلاع بالقيادة الحاسمة التي تمس الحاجة إليها من أجل معالجة هذه الاختلالات.
    these imbalances coincided until 2000 with strongly rising prices in equity markets in the United States. UN وتزامنت هذه الاختلالات حتى عام 2000 مع زيادات حادة في أسعار الأسهم في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة.
    If the unwinding of these imbalances is not orderly, much of the current growth momentum may be lost. UN وما لم تسوى هذه الاختلالات بطريقة منظمة، ربما يتم فقدان معظم الزخم الحالي للنمو.
    Resolving these imbalances in an orderly manner must be the primary objective of international economic policy. UN ولا بد أن تكون تسوية هذه الاختلالات بطريقة منظمة الهدف الأساسي للسياسة الاقتصادية الدولية.
    How policymakers respond to these imbalances will shape development prospects over the coming years. UN وستتوقف إمكانيات التنمية خلال السنوات المقبلة على كيفية تعامل واضعي السياسات مع هذه الاختلالات.
    these imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. UN ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة.
    The removal of these imbalances should be one of the prime objectives of an agenda for development. UN وينبغي أن يكون القضاء على هذه الاختلالات أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷي خطة للتنمية.
    Therefore, the open-ended multilateral approach adopted by the international financial institutes to address global imbalances is the most adequate way to reduce such imbalances and sustain economic growth. UN لذلك فإن النهج المتعدد الأطراف المفتوح الذي اعتمدته المؤسسات المالية الدولية لمعالجة الاختلالات العالمية هو أصلح طريقة للحد من هذه الاختلالات والمحافظة على النمو الاقتصادي.
    50. Although such imbalances had been the subject of policy studies and reports, the international community had chosen to ignore them. UN 50 - وأضاف أنه على الرغم من أن هذه الاختلالات كانت موضوع دراسات سياساتية وتقارير فإن المجتمع الدولي اختار أن يتجاهلها.
    such imbalances generate a demand for trade through the movement of natural persons, particularly through a South to North migration of medical doctors and nurses. UN وتولِّد هذه الاختلالات طلباً على التبادل من خلال انتقال الأشخاص الطبيعيين، لا سيما هجرة الأطباء والممرضين، من الجنوب إلى الشمال.
    It is particularly important to ensure that the correction of the imbalances does not disrupt the development efforts of the poorest countries. UN ومن المهم بوجه خاص كفالة ألا يؤدي تصحيح هذه الاختلالات إلى تعطيل الجهود الإنمائية لأكثر البلدان فقرا.
    The existing international financial system and multilateral trading arrangements will not enable us to redress those imbalances. UN لن يمكّننا النظام المالي القائم والترتيبات التجارية المتعددة الأطراف من معالجة هذه الاختلالات.
    The December 2005 WTO ministerial meeting offers a chance, which must not be missed, to map out agreement on how to correct these anomalies. UN ويتيح الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005 فرصة لا يجب إهدارها لوضع خطوط اتفاق يتعلق بكيفية تصحيح هذه الاختلالات.
    Research on these disorders should be undertaken on a multidisciplinary basis that meets the needs of the patient, health professionals and carers; UN ويجب أن تتم البحوث بشأن هذه الاختلالات على أساس متعدد التخصصات لتلبية احتياجات المرضى والمختصين في مجال الصحة ومقدمي الرعاية؛
    For any reform or trade regime to have a meaningful impact, these distortions should be corrected first. UN وأوضحت أنه لكي يكون لأي إصلاحٍ أو نظامٍ تجاري تأثيرٌ ذو معنى، فلا بد من تصحيح هذه الاختلالات أولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد