ويكيبيديا

    "هذه الاعتداءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such attacks
        
    • these attacks
        
    • such abuses
        
    • the attacks
        
    • these acts of aggression
        
    • these abuses
        
    • those attacks
        
    • these assaults
        
    • such assaults
        
    • such acts of aggression
        
    • such abuse
        
    • these aggressions
        
    • the abuses
        
    • attacks against
        
    • these violations
        
    such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. UN وتشكل مثل هذه الاعتداءات مساعي خطرة لتقويض مصداقية العمل في مجال حقوق الإنسان ونزاهته في أعين العامة.
    As such attacks were rarely sanctioned, it requested information about the number of legal proceedings that had begun and verdicts pronounced in that area. UN وبما أن هذه الاعتداءات نادراً ما يعاقب عليها، فقد استفسرت بلجيكا عن عدد الدعاوى التي أُقيمت والأحكام التي صدرت في هذا الشأن.
    The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. UN وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات.
    these attacks represent a flagrant violation of international law. UN إن هذه الاعتداءات تشكل انتهاكا فاضحا للقانون الدولي.
    The hope for progress which lay at the core of the United Nations could not be realized until such abuses ended. UN ولا يمكن أن يتحقق الأمل في التقدم الذي تمثله الأمم المتحدة ما لم تنته مثل هذه الاعتداءات.
    The victims who lost their lives in the attacks are as follows: UN وفيما يلي بيان الأشخاص الذين لاقوا حتفهم من جرّاء هذه الاعتداءات:
    such attacks violate the rights of not only a single believer, but also the group of individuals forming the community attached to the place in question. UN ومثل هذه الاعتداءات لا تنتهك حقوق مؤمن وحيد فحسب، بل كذلك مجموعة الأفراد التي تشكل الجماعة المرتبطة بالمكان المعني.
    The speed at which such attacks escalate is also a significant concern. UN وما يثير عميق القلق أيضا سرعة تفاقم مثل هذه الاعتداءات.
    We call on States to investigate and to bring to justice those responsible for such attacks. UN وندعو الدول إلى التحقيق في هذه الاعتداءات ومحاكمة المسؤولين عنها.
    The Government in no way condones or endorses any such attacks. UN ولا تتغاضى الحكومة عن هذه الاعتداءات ولا تقرّها بأي شكل من الأشكال.
    such attacks were allegedly carried out with the participation and support of public authorities. UN ويقال إن هذه الاعتداءات ترتكب بمشاركة ودعم السلطات الحكومية.
    these attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. UN ولم تفلح هذه الاعتداءات في تخويف المجتمعات المحلية التي تحمي هذه الشرطة قراها حماية فعالة ضد هجمات المتمردين.
    Nonetheless, the authorities had taken immediate steps to stop these attacks and to prevent any further ones on foreign embassies. UN ومع ذلك، فقد اتخذت السلطات تدابير فورية لوقف هذه الاعتداءات ومنع وقوع أية هجمات أخرى على السفارات الأجنبية.
    The Commission noted that the intent of these attacks was to pressure Palestinians to leave the land. UN ولاحظت اللجنة أن القصد من هذه الاعتداءات هو الضغط على الفلسطينيين من أجل مغادرة أرضهم.
    Almost all of these attacks were carried out with a premeditated and cynical brutality hitherto unknown in Sri Lanka. UN وكانت جميع هذه الاعتداءات تتم بوحشية متعمدة وساخرة لم تشهد لها سري لانكا مثيلاً قبل ذاك الحين.
    Preventing such abuses has thus far proved impossible and a great deal of public attention has focused on them. UN وقد استحال حتى الآن منع هذه الاعتداءات التي شكلت محط اهتمام عام كبير.
    Many of the attacks are carried out by uniformed men. UN والعديد من هذه الاعتداءات يرتكبها رجال يرتدون زيا عسكريا.
    Lebanon reserves its right to call for a meeting of the Security Council to discuss these acts of aggression whenever it so deems appropriate. UN وسوف يحتفظ لبنان بحق دعوة مجلس الأمن إلى الانعقاد لبحث هذه الاعتداءات في الوقت الذي يراه مناسبا.
    When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. UN ومن المعروف أنه حينما تبلغ العاملات المهاجرات عن هذه الاعتداءات فإن الشرطة ترفض النظر في ادعاءاتهن وتردهن إلى مشغليهن.
    Investigations must be carried out immediately to ensure that the perpetrators of those attacks were held accountable for their actions. UN وطالبت بضرورة القيام على الفور بإجراء تحقيقات في هذه الاعتداءات لضمان مُساءَلة مقترفيها على أفعالهم.
    We are alarmed by these assaults on human rights and the recurrence of violent incidents of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتهولنا أيضا هذه الاعتداءات على حقوق الإنسان وتكرار حوادث العنف المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    A further clause was added granting the Minister of Labour the power to close down an enterprise in which such assaults are shown to have occurred. UN كما تم اضافة نص يتيح لوزير العمل في حال ثبوت الاعتداءات اغلاق المؤسسة التي يثبت ارتكاب هذه الاعتداءات فيها.
    Israel will have to take responsibility for such acts of aggression. UN ويجب أن تتحمل إسرائيل نتيجة هذه الاعتداءات.
    The Committee is seriously concerned at reports on the high number of children who have experienced some form of sexual abuse, including in schools, and that such abuse is not documented and reported to the police. UN وتشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء تقارير تفيد بارتفاع عدد الأطفال الذين تعرَّضوا لشكل ما من أشكال الاعتداء الجنسي، بما يشمل الاعتداء عليهم في المدارس، ولعدم توثيق هذه الاعتداءات وعدم إبلاغ الشرطة بها.
    The consequence of these aggressions is ultimately that the people in need do not receive the assistance they are entitled to. UN إن نتيجة هذه الاعتداءات في النهاية هي عدم حصول المحتاجين على المساعدة التي تحق لهم.
    Most of the abuses and violations have taken place in isolated areas where peacekeepers have not been deployed. UN ومعظم هذه الاعتداءات والانتهاكات وقعت في مناطق معزولة لم تنشر فيها بعد قوات حفظ السلام.
    There is no nation on earth that would tolerate such violent life-threatening attacks against its citizens and not respond in kind. UN إذ لا توجد دولة على ظهر الأرض تتساهل أمام هذه الاعتداءات العنيفة التي تهدد الأرواح ضد مواطنيها ولا ترد بالمثل.
    32. these violations mainly take the form of arbitrary arrest and detention. UN ٢٣- تتجلى هذه الاعتداءات بصفة رئيسية في عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد