ويكيبيديا

    "هذه الامكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this possibility
        
    • that possibility
        
    • this potential
        
    The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. UN غير أن الجانب اﻷبخازي لا يرغب حتى اﻵن في قبول هذه الامكانية وما فتئت قيادته تلح على الاستقلال التام.
    this possibility should be taken into consideration when discussing the enactment of new legislation relating to confiscation or the modification of existing legislation. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة.
    this possibility should be taken into consideration when discussing the enactment of new regulations relating to confiscation or the modification of existing ones. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن لوائح جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل القائم منها.
    However, that possibility was discarded by the Working Group in view of the practical difficulty of combining the two instruments in one single text. UN غير أن الفريق العامل استبعد هذه الامكانية نظرا لصعوبة ادماج الصكين في نص واحد، من الناحية العملية.
    Ways and means should be explored for strengthening this potential. UN ويتعين استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز هذه الامكانية.
    this possibility should be taken into consideration when discussing the enactment of new legislation relating to confiscation or the modification of existing legislation. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة.
    this possibility is discussed further below. UN ويرد تناول هذه الامكانية بمزيد من الافاضة في الجزء التالي.
    this possibility, however, is predicated on the survival of the JAB system which, as shown above, no longer functions in an acceptable manner. UN بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول.
    Along the same lines, it was agreed that, since in some instances the procuring entity would in fact be seeking proposals as to possible means of meeting its needs, this possibility needed to be reflected. UN وعلى الغرار نفسه، اتفق على أن الجهة المشترية في بعض الحالات تلتمس، في الواقع اقتراحات تعلق بالوسيلة الممكنة، لتلبية احتياجاتها، ولذلك كان من الضروري مراعاة هذه الامكانية.
    The Committee notes, however, that Canada has indicated that the possibility of seeking assurances would normally be exercised where special circumstances existed; in the present case, this possibility was considered and rejected. UN وتشير اللجنة مع ذلك إلى أن كندا أوضحت أن امكانية طلب الضمانات تمارس عادة عند وجود ظروف استثنائية. وقد درست هذه الامكانية دراسة دقيقة في هذه الحالة، ورفضت.
    Articles 99 to 102, of the OJ, however, rule out this possibility for certain disputes; they are of the exclusive jurisdiction of the Government and, in last instance, the Federal Council. UN غير أن المواد 99 الى 102 من قانون التنظيم القضائي تستبعد هذه الامكانية في سلسلة من التظلمات التي تصبح من اختصاص الادارة وحدها، ويكون النظر فيها لآخر مرة أمام مجلس الاتحاد.
    My understanding was that this would remove the need for further testing at Moruroa; it is unfortunate that the French authorities do not seem to have taken this possibility further. UN ذلك أني كنت قد فهمت أن ذلك من شأنه أن يزيل الحاجة إلى مزيد التجارب في موروروا؛ ولكن مع اﻷسف يبدو أن السلطات الفرنسية لم تقم بمزيد استكشاف هذه الامكانية.
    this possibility may discourage parties from actively trying to reach a settlement during conciliation proceedings, which may greatly reduce the usefulness of conciliation. UN غير أن هذه الامكانية قد تثني الطرفين عن القيام بمحاولة جادة للتوصل الى تسوية أثناء اجراءات التوفيق ، مما يقلل جدا من الفائدة المرجوة من التوفيق .
    We are actively pursuing this possibility, but do not expect to be in a position to provide a more definitive answer on this matter for some time. UN ونحن نسعى بنشاط لتحقيق هذه الامكانية ولكننا لا نتوقع أن نكون في وضع يمكننا من اعطاء جواب أكثر تحديدا بشأن هذه المسألة قبل مرور بعض الوقت .
    The more radical dualists reject this possibility, considering that, since international law only regulates relations between States and that individuals are by their nature incapable of participating in such relations, international law cannot directly regulate the conduct of individuals. UN أما دعاة نظرية الازدواج المتطرفون فيرفضون هذه الامكانية معتبرين أنه لما كان القانون الدولي لا ينظم سوى العلاقات بين الدول وأن اﻷفراد لا يستطيعون بطبيعتهم المشاركة في مثل هذه العلاقات فإن القانون الدولي لا يمكن أن ينظم بصورة مباشرة سلوك اﻷفراد.
    this possibility remains subject to debate. UN وتظل هذه الامكانية موضع جدل.
    The above examples show that the introduction of more stringent environmental standards need not result in adverse competitiveness effects, provided that firms are attuned to this possibility. UN ٥٥- وتبين اﻷمثلة الواردة أعلاه أن إدخال معايير بيئية أشد صرامة لا يسفر بالضرورة عن آثار ضارة بالقدرة التنافسية، شريطة أن تكون الشركات متجاوبة مع هذه الامكانية.
    It might be worthwhile to mention that possibility in the Guide, in connection with article 3 or article 15. UN وربما تكون هذه الامكانية جديرة بالذكر في الدليل، فيما يتعلق بالمادة 3 أو المادة 15.
    It was precisely that possibility which constituted democracy. UN وما الديمقراطية سوى وجود مثل هذه الامكانية.
    It was hoped that the timetable for the finalization of the draft guidelines would leave room for that possibility. UN وأعرب عن أمله في أن يترك الجدول الزمني لوضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية، متسعا من الوقت لتحقيق هذه الامكانية.
    Fourth, UNDP needs to be reformed and strengthened and, to some degree, redefined if it is going to play its logical role in helping the United Nations realize this potential. UN ورابعا، يلزم اصلاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعزيزه وإلى حد ما، إعادة تعريفه إذا ارتئي أن يؤدي دوره المنطقي في مساعدة اﻷمم المتحدة على تحقيق هذه الامكانية.
    Experience suggests that despite their low income level many forest-dependent communities can mobilize substantial labour, material, and capital resources for forest development, and appropriate policy changes can enhance this potential. UN وتشير الخبرة الى أنه بوسع العديد من المجتمعات المعتمدة على الغابات، رغم انخفاض مستوى دخلها، أن تحشد قدرا كبيرا من موارد العمالة والموارد المادية والرأسمالية، من أجل تنمية الغابات، ومن شأن اجراء التغييرات الملائمة في السياسة العامة أن يعزز من هذه الامكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد