ويكيبيديا

    "هذه التحدّيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these challenges
        
    The purpose of this visit by the Peacebuilding Commission has been to better understand how Sierra Leone is confronting these challenges. UN لقد كان قصد لجنة بناء السلام من هذه الزيارة هو تكوين فهم أفضل لكيفية تعامل سيراليون مع هذه التحدّيات.
    Bangladesh noted that it is reassuring that the Government has taken these challenges seriously. UN وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد.
    It also noted that these challenges will require international support in order to implement fully the recommendations made by the Working Group. UN ونوّهت أيضاً أن هذه التحدّيات ستتطلب دعماً دولياً بغية وضع توصيات الفريق العامل موضع التنفيذ الكامل.
    Bangladesh noted that it is reassuring that the Government has taken these challenges seriously. UN وقالت بنغلاديش إن من الأمور المطَمئنة أن الحكومة قد أخذت هذه التحدّيات على محمل الجد.
    The High Commissioner suggested in his opening remarks that the international community must also begin to cope with these challenges. UN وقد أشار المفوض السامي، في بيانه الافتتاحي، إلى أن المجتمع الدولي يتعين عليه أيضاً في التعامل مع هذه التحدّيات.
    The High Commissioner suggested in his opening remarks that the international community must also begin to cope with these challenges. UN وقد أشار المفوض السامي، في بيانه الافتتاحي، إلى أن المجتمع الدولي يتعين عليه أيضا في التعامل مع هذه التحدّيات.
    A black hole raises these challenges and really sharpens these challenges because it's practically a place where ordinary space doesn't exist anymore. Open Subtitles يطرح الثقب الأسود هذه التحدّيات ويزيدها صعوبة لأنه يشكّل منطقة لم يعد الفضاء موجوداً داخلها
    We must therefore ask what can be done at a practical level to counteract these challenges and mitigate their effects. UN 3 - ولذلك لا بدّ لنا من أن نسأل عمّا يمكن فعله على مستوى عملي لمجابهة هذه التحدّيات والتخفيف من وطأة آثارها.
    292. In view of these challenges, which represent major obstacles, the following recommendations must be followed up on by the Government: UN 292- وبالنظر إلى هذه التحدّيات التي تمثل عقبات رئيسية، يتعين على الحكومة أن تعمل بالتوصيات التالية:
    Nigeria, while being encouraged by the efforts made to institute programmes to integrate the quilombos, indicated that a lot more needs to be done to fundamentally address these challenges. UN وأشارت إلى أن الجهود المبذولة لوضع برامج لدمج جماعة quilombos، هي جهود مشجعة، إلاّ أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به لمعالجة هذه التحدّيات بصورة جوهرية.
    Nigeria, while being encouraged by the efforts made to institute programmes to integrate the quilombos, indicated that a lot more needs to be done to fundamentally address these challenges. UN وأشارت إلى أن الجهود المبذولة لوضع برامج لدمج جماعة quilombos، هي جهود مشجعة، إلاّ أنه يبقى هناك الكثير مما يجب القيام به لمعالجة هذه التحدّيات بصورة جوهرية.
    Good practices to overcome these challenges include allowing smuggled migrants to remain in the country to assist the criminal justice process, or the use of video link testimonies and video/audio recordings so that evidence may be given by migrants from the country to which they have been returned. UN وتشمل الممارسات الجيِّدة لمواجهة هذه التحدّيات السماح للمهاجرين المهرَّبين بالبقاء في البلد للاستعانة بهم في إجراءات العدالة الجنائية، أو باستعمال الشهادات عن طريق وصلات فيديو مباشرة وتسجيلات صوتية ومرئية حتى يتسنى للمهاجرين الذين أعيدوا إلى بلدانهم الأصلية الإدلاء بشهاداتهم منها.
    5. Despite these challenges, several global perception surveys have indicated that both individuals and commercial entities are particularly conscious of possible increases in economic and financial crime, most notably fraud. UN 5- ورغم هذه التحدّيات فقد أشارت عدة دراسات استقصائية عن التصوّرات العالمية إلى أن كلاً من الأفراد والهيئات التجارية على السواء يدرك بوجه خاص احتمال أن يكون قد حدث ازدياد في الجريمة الاقتصادية والمالية، ولا سيّما جريمة الاحتيال.
    these challenges are compounded for female workers without work permits, who are vulnerable to extortion by employers, arbitrary dismissal and very low wages. This also applies to female workers in seasonal and marginal occupations. UN وتتضاعف هذه التحدّيات بالنسبة إلى العاملات في الظل (بدون إجازات عمل) المعرّضات لابتزاز أصحاب العمل، لا سيّما لجهة تعرّضهنّ للصرف الكيفي وحصولهن على أجور منخفضة جداً، الأمر الذي ينطبق أيضاً على العاملات في مهن موسمية وهامشية.
    In this context, they urged the international community to work on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis, particularly to minimize the negative effects on the development efforts of developing countries and to ensure that development assistance commitments are not compromised, and to undertake immediate actions and initiatives to overcome these challenges. UN وفي هذا الإطار، حثّوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة على أساس الاستجابة لها عالمياً بطريقة نشطة ومنسَّقة وشاملة، وخاصة من أجل التقليل من آثارها السلبية على الجهود الإنمائية للبلدان النامية وضمان عدم المساس بالالتزامات بالمساعدة الإنمائية والاضطلاع بإجراءات ومبادرات فورية لمواجهة هذه التحدّيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد