these reductions mainly reflect reduced assistance needs and the anticipated progressive return of Ivorian refugees and IDPs. | UN | وتعكس هذه التخفيضات أساساً انخفاض احتياجات المساعدة والعودة التدريجية المتوقعة للاجئين الإيفواريين والمشردين في الداخل. |
The overruns for civilian staff costs are due to these reductions. | UN | أما التجاوزات بالنسبة لتكاليف الموظفين المدنيين فترجع الى هذه التخفيضات. |
these reductions have not gone beyond the mere decommissioning of nuclear weapons and their placement in storerooms. | UN | ولم تعد هذه التخفيضات كونها مجرد تفكيك الأسلحة النووية ووضعها في المستودعات. |
such reductions should go beyond the decommissioning of nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تتجاوز هذه التخفيضات وقف تشغيل الأسلحة النووية. |
However, the exact amount of those reductions cannot be estimated. | UN | إلا أنه ليس بالامكان تقدير مبلغ هذه التخفيضات بالضبط. |
In this context, he drew attention to an informal paper being made available to the Committee concerning the impact of these cuts. | UN | واسترعى الانتباه في هذا السياق إلى ورقة غير رسمية تجري إتاحتها للجنة فيما يتعلق بما تحدثه هذه التخفيضات من وقع. |
the reductions bring the estimated cost to USD 3,601,754. | UN | وبموجب هذه التخفيضات تصل التكاليف المقدرة إلى 754 601 3 دولاراً. |
such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. | UN | ولكنه أكد أن هذه التخفيضات سيأتي معظمها من مجالات العمل ولن يؤثر على مستويات الموارد المتصلة بالبرامج. |
We've completed these reductions originally slated for by 2012 by the end of 2007. | UN | وقد أكملنا هذه التخفيضات مع نهاية عام 2007 بدلاً من عام 2012 كما كان مقرراً في الأصل. |
However, it must be said that these reductions still fall short of the criteria of verifiability, transparency and irreversibility. | UN | إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة. |
However, it must be said that these reductions still fall short of the criteria of verifiability, transparency and irreversibility. | UN | إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن هذه التخفيضات لا تفي دائما بمعايير التحقق والشفافية واللارجعة. |
The majority of these reductions are expected from the power sector. | UN | ويتوقع أن تأتي غالبية هذه التخفيضات من قطاع الطاقة. |
these reductions have been a continuing priority for the current Bush Administration. | UN | وما فتئت هذه التخفيضات تمثِّل أولوية مستمرة لإدارة بوش الحالية. |
All these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. | UN | وتمثل هذه التخفيضات جميعُها مساهمة حقيقية من الاتحاد الروسي في الوفاء بالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
However, four elements diminish to a major extent, if they do not nullify, the effect of such reductions: | UN | ومع ذلك، هناك أربعة عوامل تقلل أثر هذه التخفيضات بدرجة كبيرة، إن لم تعمل على إلغائه: |
such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. | UN | ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات. |
However, the exact amount of those reductions cannot be estimated. | UN | إلا أنه ليس بالامكان تقدير مبلغ هذه التخفيضات بالضبط. |
Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله. |
I have no idea why I have these cuts on my fingers. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة عن السبب لقد هذه التخفيضات على أصابعي. |
The table below, which is based on information provided to the Committee, illustrates some of the reductions: | UN | ويوضح الجدول الوارد أدناه، الذي يستند إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بعض هذه التخفيضات: |
such cuts, he emphasized, will come mainly from headquarters areas and will not affect levels of resources for programmes. | UN | ولكنه أكد أن هذه التخفيضات سيأتي معظمها من مجالات العمل ولن يؤثر على مستويات الموارد المتصلة بالبرامج. |
Cameroon hoped that those cuts would be reversed in the future. | UN | وتأمل الكاميرون في أن يتم تدارك هذه التخفيضات في المستقبل. |
Member States would be directly affected by the cuts and he wondered why the representatives of the Programme Planning and Budget Division, who had been present at the consultations, had failed to call attention to their impact. | UN | وسوف تتأثر الدول الأعضاء بشكل مباشر بهذه التخفيضات وسأل عن السبب في عدم قيام ممثلي شعبة تخطيط البرامج والميزانية الذين كانوا حاضرين في المشاورات بتوجيه الانتباه إلى آثار هذه التخفيضات. |
these decreases assume the progressive phasing down of interventions in these operations owing to some anticipated success in finding durable solutions. | UN | وتفترض هذه التخفيضات الحد التدريجي من التدخل في هذه العمليات بسبب بعض النجاح المتوقع في إيجاد الحلول الدائمة. |
The offices and departments that account for the decreases are the following: | UN | وفيما يلي بيان بالمكاتب واﻹدارات التي تتعلق بها هذه التخفيضات: |
He's bulk-bought at unheard-of levels for this sale. | Open Subtitles | لقد اشترى بكميات كبيرة لمْ يُسمع بها لأجل هذه التخفيضات. |