ويكيبيديا

    "هذه التعهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these pledges
        
    • these undertakings
        
    • these commitments
        
    • such commitments
        
    • those pledges
        
    • those commitments
        
    • of such pledges
        
    • such undertakings
        
    • the pledges
        
    • those undertakings
        
    • the commitments
        
    • such an undertaking is
        
    My delegation, however, believes that these pledges are not sufficient. UN غير أن وفدي يعتقد أن هذه التعهدات ليست كافية.
    Unfortunately, these pledges have been blatantly violated. UN لكن للأسف، انتُهكت هذه التعهدات انتهاكاً سافراً.
    V). The preliminary mission collected useful information on these undertakings and stressed the magnitude and complexity of the verification tasks relating to them. UN وقد جمعت البعثة اﻷولية معلومات مفيدة بشأن هذه التعهدات وشددت على ما تتسم به مهام التحقق المتصلة بها من جسامة وتعقيد.
    States parties emphasized that these undertakings should be fully implemented. UN وأكدت الدول الأطراف على ضرورة تنفيذ هذه التعهدات بالكامل.
    He will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. UN وسوف يواصل المقرر الخاص رصد الحالة، كي يرى كيفية تنفيذ هذه التعهدات على أرض الواقع.
    such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to other contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery. UN وعادة ما تكون هذه التعهدات مقصورة على الاحتياجات الإدارية التي لها طابع الاستمرارية وعلى سائر العقود أو الالتزامات القانونية التي يستغرق تنفيذها وقتا طويلا.
    We hope that those pledges will be translated into actual commitments and will make a difference in improving the lives of the Afghan people. UN ويحدونا الأمل في أن تترجم هذه التعهدات إلى التزامات فعلية وأن تحدث فرقا في تحسين حياة الشعب الأفغاني.
    those commitments have become unrealistic in the absence of a consensual approach. UN وأضحت هذه التعهدات غير قابلة لأن تترجم إلى أفعال بسبب غياب أي نهج توافقي.
    My Personal Envoy pointed out to the parties that he had been hearing the same arguments and pledges of cooperation since 1997 and expressed scepticism about the validity of such pledges. UN وأوضح مبعوثي الشخصي للطرفين أنه ظل يستمع لهذا الجدال والتعهد بالتعاون منذ 1997 وأعرب عن تشكيكه في صحة هذه التعهدات.
    To date, these pledges have not been met. UN وحتى اليوم، لم تتحول هذه التعهدات إلى واقع ملموس.
    these pledges have already been honoured through full disbursement. UN ونفذنا هذه التعهدات بالفعل من خلال صرف هذه اﻷموال بالكامل.
    these pledges amount to US$ 59,590. UN وتبلغ هذه التعهدات 590 59 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    these undertakings should be codified into solemn, international legal instruments. UN وينبغي أن تقنن هذه التعهدات في شكل صكوك قانونية دولية رصينة.
    We welcome the leadership and coordinating role of UNDCP in implementing these undertakings. UN ونرحب بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودوره المنسﱢق في تنفيذ هذه التعهدات.
    In 1997, these undertakings should begin to take effect. UN وفي عام ١٩٩٧، ينبغي أن يبدأ تنفيذ هذه التعهدات.
    States parties need to take concrete steps to ensure the full implementation of these commitments and obligations. UN ويتعين على الدول الأطراف اتخاذ خطوات عملية لضمان تنفيذ هذه التعهدات والالتزامات تنفيذا كاملا.
    The challenge confronting us this week is to transform these commitments into action plans. UN والتحدي الذي يواجهنا في هذا اﻷسبوع هو تحويل هذه التعهدات إلى خطط عمل.
    The laws now in force will be amended to ensure fulfilment of these commitments. UN وسيتم تنقيح التشريع الساري لضمان تنفيذ هذه التعهدات.
    National and international mining codes could make such commitments mandatory. UN ويمكن أن تنص مدوِّنات التعدين الوطنية والدولية على جعل هذه التعهدات إلزامية.
    However, implementation of those pledges remains to be seen in practice. UN إلاّ أنه لا يزال ينتظر تنفيذ هذه التعهدات عمليا.
    However, the greatest challenge eight years after those commitments were made continues to be their implementation. UN غير أن التحدي الأكبر بعد ثمانية أعوام من قطع هذه التعهدات لا يزال هو تنفيذها.
    The Personal Envoy had pointed out to them that he had been hearing the same arguments and pledges of cooperation since 1997, and he had expressed scepticism about the validity of such pledges. UN وأوضح المبعوث الشخصي للطرفين أنه ما برح يستمع لنفس هذا الجدال والتعهد بالتعاون منذ 1997 وأعرب عن تشككه في صحة هذه التعهدات.
    For its part, South Ossetia stands ready to give such undertakings. UN أما أوسيتيا الجنوبية فهي مستعدة لأن تقدم هذه التعهدات.
    Malaysia trusts that the Secretary-General's full report on the pledges will not be long in coming. UN وماليزيا واثقة من أن تقريرا كاملا للأمين العام عن هذه التعهدات سيصدر بعد فترة ليست بطويلة.
    those undertakings had been further strengthened by the commitments made during the twenty-fourth special session and other major economic and social conferences held over the past decade. UN وقال إن هذه التعهدات زاد من تعزيزها ما اضطُلِع به من التزامات خلال الدورة الإستثنائية الرابعة والعشرين وغيرها من المؤتمرات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي عُقِدَت على مدى العَقْد الماضي.
    the commitments that had been undertaken must be translated into concrete actions in the areas of trade, debt relief and aid. UN والمطلوب الآن أن تتحول هذه التعهدات المعقودة إلى تدابير ملموسة في مجال التجارة، وتخفيف الديون، وتقديم المساعدة.
    The value of such an undertaking is limited to a stated amount or a certain percentage of the contract value. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد