ويكيبيديا

    "هذه التناقضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these contradictions
        
    • these inconsistencies
        
    • such contradictions
        
    • such inconsistencies
        
    • those contradictions
        
    • those inconsistencies
        
    • these discrepancies
        
    • such discrepancies
        
    • inconsistencies are
        
    these contradictions are currently not conducive to development and their perpetuation should be abolished. UN وليست هذه التناقضات مواتية حالياً للتنمية وينبغي إلغاء استمرارها.
    We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا عن كيفية التغلب على هذه التناقضات بغية التصدي للتحديات في المستقبل.
    According to the State party, these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story. UN وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فإن هذه التناقضات تؤثر تأثيرا كبيرا على صحة قصة مقدمة البلاغ.
    The Mission finds that these inconsistencies do not undermine the credibility of Majdi Abd Rabbo's account. UN وترى البعثة أن هذه التناقضات لا تقوض مصداقية أقواله.
    such contradictions stem from the complex setting in which racism-based aggression episodes occurred with the risk of endangering those local projects aimed at the integration of the Roma communities, in particular of Roma women. UN وتنبع هذه التناقضات من الوضع المعقد الذي تحدث فيه مشاهد العدوان العنصري مع المجازفة بإلحاق الضرر بالمشروعات المحلية الرامية إلى إدماج طوائف الروما، وبخاصة نساء الروما.
    It further notes that the author has not provided the Committee with any arguments, including medical evidence, which could have explained such inconsistencies. UN وتلاحظ كذلك أن مقدم البلاغ لم يزود اللجنة بأي حجج، بما في ذلك اﻷدلة الطبية، كان يمكن أن تفسر هذه التناقضات.
    In her view, the next report should include an evaluation of Ecuadorian legislation, with emphasis on those contradictions. UN ومن رأيها أن التقرير المقبل ينبغي أن يتضمن تقييما للتشريع اﻹكوادوري مع التركيز على هذه التناقضات.
    In the light of those inconsistencies, which have not been reasonably explained by the complainant, the State party is unable to accept his statements. UN وفي ضوء هذه التناقضات التي لم يقدم لها صاحب الشكوى تفسيراً معقولاً، يتعذر على الدولة الطرف قبول بياناته.
    these discrepancies were seen by the Board as being indicative of shortcomings in asset management at the Tribunal. UN واعتبر المجلس هذه التناقضات مؤشراً على أوجه القصور التي تعتري إدارة الأصول في المحكمة.
    these contradictions have left ample opportunities for interference and exploitation by armed groups and are now opportunities for anti-government and subversive actions against the official government of Kinshasa. UN وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا.
    That is why we must agree on action to confront these contradictions. UN ذلك هو السبب في أنه يجب علينا أن نتفق على إجراء لمواجهة هذه التناقضات.
    We have to solve all these contradictions by outlining the midterm and longterm prospects for our programme of work, if we can define these under your presidency. UN وعلينا أن نعالج كل هذه التناقضات من خلال تحديد الخطوط العامة لآفاق برنامج عملنا على المدى المتوسط والطويل، إذا استطعنا تعريفها في ظل رئاستكم.
    However, the NPT-based nuclear disarmament discourse may be reaching a phase where these contradictions can no longer be managed in this way. UN ومع ذلك، ربما يكون خطاب نزع السلاح النووي القائم على المعاهدة قد بلغ مرحلة لم يعد معها من الممكن أن تدار هذه التناقضات على هذا النحو.
    these inconsistencies occurred because no generic job profiles had been prepared for those posts, apparently because such posts were limited in number. UN وسبب هذه التناقضات هو عدم إعداد توصيفات عمومية لهذه الوظائف، والسبب في هذا كما يبدو، هو أن عدد هذه الوظائف كان محدودا.
    The Group therefore concluded that there could be some improvement in understanding the nature of these inconsistencies if Member States, when submitting their returns, indicated their national criteria used for determining when a transfer had occurred. UN لذا خلص الفريق إلى أنه يمكن تحقيق شيء من التحسن في فهم طبيعة هذه التناقضات إذا بيﱠنت الدول اﻷعضاء، عند تقديم ردودها، المعايير الوطنية التي استخدمتها لتحديد متى حدث نقل اﻷسلحة.
    Regardless of these inconsistencies relating to substantive points in the complainant's claims, the State party is of the view that whether or not the complainant can be believed is not a determining factor in the present case. UN وبصرف النظر عن هذه التناقضات المتعلقة بجوانب رئيسية في ادعاءات صاحب الشكوى، ترى الدولة الطرف أن مصداقية أو عدم مصداقية صاحب الشكوى ليست أمراً حاسماً في هذه القضية.
    5.5 The authors conclude that such contradictions show that fundamental rights cannot be subject to election reasons and that the State party has chosen to protect these freedoms in its Constitution and the Covenant. UN 5-5 ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن مثل هذه التناقضات تظهر أن الحقوق الأساسية لا يمكن أن تخضع لاعتبارات انتخابية وأن الدولة الطرف اختارت حماية هذه الحريات في دستورها وفي العهد.
    such contradictions could not change the fact that he was tortured in 1997 in Syria and that he would face a grave risk of being tortured if returned to that country again. UN ولا يمكن أن تغير هذه التناقضات حقيقة أنه تعرض للتعذيب في سنة 1997 في سوريا وأنه سيواجه خطراً جسيماً بالتعرض للتعذيب إذا أُعيد مرة أخرى إلى ذلك البلد.
    such inconsistencies also violate the right to equality before the law. UN وتشكل هذه التناقضات أيضاً إخلالاً بالحق في المساواة أمام القانون.
    those contradictions and different perceptions must be addressed in order for the Treaty to retain its credibility as a key instrument of collective security. UN ولا بد من معالجة هذه التناقضات والتصورات المختلفة من أجل الحفاظ على مصداقية المعاهدة كأداة رئيسية لضمان الأمن الجماعي.
    In the light of those inconsistencies, which have not been reasonably explained by the complainant, the State party is unable to accept his statements. UN وفي ضوء هذه التناقضات التي لم يقدم لها صاحب الشكوى تفسيراً معقولاً، يتعذر على الدولة الطرف قبول بياناته.
    UNDP is currently engaged in resolving these discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو في صدد حل هذه التناقضات وسيجري ما يلزم من التعديلات في عام ١٩٩٤.
    He deemed it appropriate for such discrepancies to be sorted out through bilateral discussions and for the outcomes to be reported to him. UN ورأى أنه من المناســـب تسوية هذه التناقضات من خلال إجراء مناقشات ثنائية ترفع نتائجها إليه.
    If inconsistencies are identified, the relevant ministry or department must set out the proposed process for remedying the inconsistency. UN وإذا تبين أن هناك أية تناقضات، يكون على الوزارة أو الإدارة المختصة أن تحدد العملية المقترح إجراؤها لمعالجة هذه التناقضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد