ويكيبيديا

    "هذه الثغرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this gap in
        
    • this lacuna in
        
    • that gap in
        
    In view of this gap in performance monitoring, there was a risk that additional contracts might be awarded to contractors who had performed poorly. UN وبالنظر إلى وجود هذه الثغرة في رصد اﻷداء، كان هناك خطر متمثل في إمكانية منح عقود إضافية لمقاولين كان أداؤهم سيئا.
    UNOWA potentially contributes to filling this gap in West Africa. UN وللمكتب القدرة على الإسهام في سد هذه الثغرة في غرب أفريقيا.
    The Committee recommends that the State party fill this gap in its legislation, including by providing that racially motivated offences be considered an aggravating circumstance in the commission of an offence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسد هذه الثغرة في تشريعها، بأن تنص على اعتبار الدوافع العنصرية ظرفاً مشدداً في ارتكاب الجرائم.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) will provide further information and suggestions regarding how to fill this gap in the forthcoming evaluation scorecards. UN وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات والاقتراحات بشأن كيفية سد هذه الثغرة في سجلات التقييم المقبلة.
    The Committee also notes that the State party wishes to fill this lacuna in the Penal Code (arts. 4 (a) and (b)). UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترغب في سدّ هذه الثغرة في قانون العقوبات (المادة 4(أ) و(ب)).
    This has led a number of legislators to submit draft legislation designed to remedy this gap in the law. UN وقد دفع ذلك عددا من المشرعين إلى تقديم مشاريع قوانين تستهدف سد هذه الثغرة في القانون.
    The Commission on Human Rights has recommended to Guatemala that Congress should legislate to rectify this gap in the law and resolve the problem in order to give such procedure legal certainty. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان إلى غواتيمالا بأن يسن الكونغرس قوانين لسد هذه الثغرة في القانون وحل المشكلة من أجل إعطاء هذا الإجراء اليقين القانوني.
    It was this gap in the medical reports which may have led the court to adjourn the proceedings to enable it to examine the doctors orally. UN وربما تكون هذه الثغرة في التقارير الطبية هي التي دفعت المحكمة إلى إرجاء النظر في الدعوى ليتسنى لها استجواب الأطباء شفوياً.
    However, considering actual contributions by member States to the Fund during that period, this gap in meeting the project requirements increased to 30 per cent. UN بيد أن هذه الثغرة في تلبية احتياجات المشاريع زادت بنسبة 30 في المائة بفضل المساهمات الفعلية المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق.
    this gap in capacity often leads to a communication breakdown on issues related to environmental sustainability, which in itself is a major hindrance to progress in sustainable local development policies and practices. UN وغالبا ما تؤدي هذه الثغرة في القدرات إلى تعطل في الاتصالات بشأن المسائل المتصلة بالاستدامة البيئية، وهذا بحد ذاته عقبة كبرى أمام التقدم في وضع سياسات وممارسات إنمائية محلية مستدامة.
    Addressing this gap in the international financial architecture remains an important ingredient of success in meeting the MDGs. UN ولا تزال معالجة هذه الثغرة في بنية النظام المالي الدولي تشكل عنصراً هاما من عناصر النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indicate whether the Government plans to adopt an amendment to fill this gap in the law and guarantee protection for victims who have not lived with their aggressors. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تزمع إقرار تعديل من أجل تدارك هذه الثغرة في القانون وضمان حماية ضحايا العنف اللاتي لا يعشن مع المعتدين عليهن تحت سقف واحد.
    Indicate whether the Government plans to adopt an amendment to fill this gap in the law and guarantee protection for victims who have not lived with their aggressors. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تزمع إقرار تعديل من أجل تدارك هذه الثغرة في القانون وضمان حماية ضحايا العنف اللاتي لا يعشن مع المعتدين عليهن تحت سقف واحد.
    We also wish to draw attention to the lack of attention paid to the issue of liability and compensatory mechanisms in the event of an accident and call for this gap in the IAEA regime to be addressed. UN ونود كذلك أن نسترعي الانتباه إلى قلة الاهتمام بمسألة آليات المسؤولية والتعويض في حالة وقوع حادثة وندعو إلى سد هذه الثغرة في نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Noting that article 14 of the Constitution prohibits racial discrimination, France indicated that no law provides for any remedies in this respect, and asked Japan about its plans to remedy this situation or overcome this gap in the next few years. UN وأشارت فرنسا، بعد أن لاحظت أن المادة 14 من الدستور تحظر التمييز العنصري، إلى عدم وجود أي قانون ينص على أي سبل انتصاف في هذا المجال، وسألت اليابان عن عزمها على تصحيح هذا الوضع أو التغلب على هذه الثغرة في السنوات القليلة المقبلة.
    Notwithstanding a request to that effect from the representative of the Netherlands and the concerns expressed at the Vienna Conference about this gap in the Convention, the gap was allowed to remain. UN وعلى الرغم من طلب بهذا الشأن قدمه ممثل هولندا() وإعراب بعض المشاركين في مؤتمر فيينا عن القلق إزاء هذه الثغرة في الاتفاقية()، فإن اللجنة تركت هذه الثغرة على حالها.
    It therefore follows that people in Kosovo do not have an effective means of seeking redress for an alleged violation of human rights by application to the European Court. The establishment of the human rights advisory panel will address this gap in human rights protection in Kosovo. UN وعليه، فإن يستتبع ذلك أنه ليس لدى شعب كوسوفو وسيلة لالتماس الإنصاف من انتهاك مدعى به لحقوق الإنسان بتقديم طلب إلى المحكمة الأوروبية وسوف يعالج إنشاء هيئة استشارية لحقوق الإنسان هذه الثغرة في حماية حقوق الإنسان في كوسوفو.
    Notwithstanding a request to that effect from the representative of the Netherlands and some concerns expressed at the Vienna Conference about this gap in the Convention, the gap was allowed to remain. UN وعلى الرغم من طلب بهذا الخصوص قدمه ممثل هولندا() وإعراب بعض المشاركين في مؤتمر فيينا() عن القلق إزاء هذه الثغرة في الاتفاقية، فإن اللجنة تركت هذه الثغرة على حالها.
    72. In the conclusion to this chapter the Special Rapporteur makes a modest proposal -- a national office to monitor international cooperation in health -- to address this lacuna in the promotion and protection of the right to health. UN 72 - وفي الاستنتاج الوارد لهذا الفصل قدم المقرر الخاص مقترحاً معقولاً يتمثل في مكتب وطني لرصد التعاون الدولي في مجال الصحة، وذلك لمعالجة هذه الثغرة في تعزيز وحماية الحق في الصحة.
    The Committee also notes that the State party wishes to fill this lacuna in the Penal Code. (arts. 4 (a) and (b)) UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترغب في سدّ هذه الثغرة في قانون العقوبات. (المادة 4(أ) و(ب))
    The aim of the draft convention was to fill that gap in international law by adopting an international legal instrument specifically addressing the issue. UN وأن الهدف من هذا المشروع للاتفاقية وسد هذه سد هذه الثغرة في القانون الدولي باعتماد صك قانوني دولي يتصدى خصيصا لهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد