ويكيبيديا

    "هذه الجماعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these armed groups
        
    • such armed groups
        
    • those armed groups
        
    • the armed groups
        
    Children have been used by these armed groups to carry out suicide attacks. UN واستخدمت هذه الجماعات المسلحة الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية.
    There has to date been no dialogue with these armed groups on grave violations of children's rights. UN ولم يباشَر إلى الآن أي حوار مع هذه الجماعات المسلحة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال.
    these armed groups, however, are involved in the recruitment and use of children and in abductions, and are perpetrating rape and other sexual violence against girls and women extensively. UN لكن هذه الجماعات المسلحة متورطة في تجنيد واستخدام الأطفال وفي حالات الاختطاف، كما ترتكب اغتصاب الفتيات والنساء وغير ذلك من أفعال العنف الجنسي على نطاق واسع.
    The potential integration or demobilization of such armed groups threatens this strategy. UN واحتمال إدماج هذه الجماعات المسلحة أو تسريحها يشكل تهديدا لهذه الاستراتيجية.
    As such, senior Congolese armed forces officers told the Group that those armed groups would not constitute distinct auxiliary forces but strengthen current units already overstretched in the face of M23. UN وعلى هذا النحو، أخبر كبار ضباط القوات المسلحة الكونغولية الفريق بأن هذه الجماعات المسلحة لن تشكل قوات معاونة منفصلة، وإنما ستعزز الوحدات الحالية التي أنهكت أصلا قدراتها في مواجهة الحركة.
    RCD allege that armed groups have continued to launch numerous attacks in the Kivus and insist that Kinshasa is persisting in providing support for the armed groups. UN ويدعي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن جماعات مسلحة واصلت شن هجمات عديدة في كيفوس ويؤكد التجمع أن كينشاسا تصر على دعم هذه الجماعات المسلحة.
    Council demands that these armed groups immediately put an end to their attacks and seek a peaceful solution for their grievances; UN ويطالب المجلس بأن تضع هذه الجماعات المسلحة حدا لهجماتها على الفور وأن تسعى إلى إيجاد حل سلمي لمظالمها؛
    Many of these armed groups combine political and criminal agendas which are not easily separated. UN ويجمع العديد من هذه الجماعات المسلحة بين جداول الأعمال السياسية والعسكرية التي يصعب الفصل بينها.
    I welcome the commitment of the President, Joseph Kabila, to tackling these armed groups. UN وإني أرحب بالتزام الرئيس جوزيف كابيلا بمعالجة أمر هذه الجماعات المسلحة.
    The recruitment of young people by these armed groups continued in the area. UN واستمر تجنيد الشباب من جانب هذه الجماعات المسلحة في هذه المنطقة.
    As a result, 15 of the 16 armed groups have done so, and the problem of having to use recruited civilian labourers no longer exists in the areas where these armed groups once operated. UN ونتيجة لذلك، استجابت ١٥ جماعة مسلحة من أصل الجماعات اﻟ ١٦، ولم تعد مشكلة اللجوء إلى استخدام العمال اليدويين المدنيين المعينين قائمة في المناطق التي كانت هذه الجماعات المسلحة تعمل فيها.
    It is the responsibility of the Government to investigate and prosecute each of the crimes in which these armed groups are alleged to be involved. UN وتقع على الحكومة مسؤولية التحقيق في كلٍ من الجرائم المدّعى ضلوع هذه الجماعات المسلحة فيها والمقاضاة عنها.
    There are continued reports of corruption and collusion between these armed groups and individuals within the Congolese administration and security forces. UN وهناك تقارير متواصلة عن الفساد والتآمر بين هذه الجماعات المسلحة وأفراد داخل الإدارة وقوات الأمن الكونغولية.
    The Government pointed out, inter alia, that attacks by these armed groups were directed mainly against the civilian population, and that the authorities were determined to protect the human rights of Indian citizens. UN وأشارت الحكومة، في جملة أمور، إلى أن الهجمات التي تشنها هذه الجماعات المسلحة موجهة بصفة رئيسية ضد السكان المدنيين، وأن السلطات مصممة على حماية حقوق اﻹنسان للمواطنين الهنود.
    The Security Council endorsed my decision that there should be an impartial, independent and credible investigation of these armed groups pursuant to the recommendation of the Commission on the Truth. UN وقد أيد مجلس اﻷمن ما قررته من أنه ينبغي إجراء تحقيق محايد ومستقل يعتد به في شأن هذه الجماعات المسلحة عملا بتوصية لجنة تقصي الحقائق.
    these armed groups have carried out counter-attacks in Gao and have resorted to asymmetric tactics, including the use of suicide bombings, which have targeted French and Malian units, as well as elements of the National Movement for the Liberation of Azawad. UN وشنت هذه الجماعات المسلحة هجمات مضادة على غاو ولجأت إلى تكتيكات غير نمطية منها استخدام التفجيرات الانتحارية التي استهدفت الوحدات الفرنسية والمالية وعناصر من الحركة الوطنية لتحرير أزَواد.
    The need remains for the Government and the General National Congress to engage these armed groups in order to reach agreement on their absorption into State institutions or a return of their members to civilian life. UN ولا يزال يتعين على الحكومة والمؤتمر الوطني العام القيام بالتواصل مع هذه الجماعات المسلحة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استيعابها في مؤسسات الدولة أو عودة أفرادها إلى الحياة المدنية.
    In this regard, I urge the Government to ensure that the separation of children from these armed groups is addressed as a matter of utmost priority in any dialogue that may be held. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على كفالة أن تعالَج مسألة فصل الأطفال عن هذه الجماعات المسلحة باعتبارها قضية لها أولوية قصوى في أي حوار قد يجرى.
    such armed groups have enjoyed relative autonomy inside Palestinian refugee camps, which the Lebanese authorities do not generally enter. UN وتتمتع هذه الجماعات المسلحة باستقلال ذاتي نسبي داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين التي لا تدخلها السلطات اللبنانية عادة.
    The Netherlands presented a proposal for an interactive database on non-State armed groups to facilitate the exchange of information, lessons learned and best practices in engaging with such armed groups. UN وقدمت هولندا اقتراحا بإنشاء قاعدة بيانات مترابطة بشأن الجماعات المسلحة غير الدول بقصد تيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات للتعامل مع هذه الجماعات المسلحة.
    His country was countering the activities of those armed groups in order to ensure the observance of human rights in that area and pledged its full support to the Office of the High Commissioner in order to reestablish peace and security there. UN وذكر أن بلده يتصدى لأنشطة هذه الجماعات المسلحة ليضمن مراعاة حقوق الإنسان في تلك المنطقة، ويتعهد بتقديم الدعم التام للمفوضية من أجل استعادة السلام والأمن هناك.
    the armed groups generally have weak command and control mechanisms and poor communication systems, but have contributed considerably to the instability of the entire subregion. UN ورغم أن هذه الجماعات المسلحة عادة ما تتسم بضعف آليات القيادة والسيطرة وسوء نظم الاتصال، لكنها أسهمت بصورة كبيرة في زعزعة استقرار المنطقة الفرعية بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد