The levels were one of the lowest reported concentrations in this round. | UN | وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة. |
However, not all the issues were resolved in this round of consultations. | UN | على أن المسائل لم تحل كلها في هذه الجولة من المشاورات. |
The success of this round depends on a balanced outcome. | UN | ويتوقف نجاح هذه الجولة على التوصل إلى نتيجة متوازنة. |
She joins the band, boom, we book this tour. | Open Subtitles | ،هي تنضم إلينا، بووم نحصل على هذه الجولة |
Ten meetings were held during that round of talks. | UN | وعقدت عشرة اجتماعات خلال هذه الجولة من المحادثات. |
But I don't think Will'll be joining me on the tour. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أن ويل سينضم لي في هذه الجولة |
The Committee needed to send a strong message of political commitment to the swift completion of the round. | UN | ويلزم أن توجه اللجنة رسالة قوية للالتزام السياسي بالانتهاء السريع من هذه الجولة. |
It's already been stolen this round, pick something else. | Open Subtitles | لقد سرقه غيرك هذه الجولة بالفعل اختاري غيره |
But never mind. I'll get this round because of my confidence. | Open Subtitles | لا تهتم ، سأدفع في هذه الجولة لأني أملك الثقة |
It was considered more important than ever to bring this round to a conclusion that met the needs of developing countries. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
It was considered more important than ever to bring this round to a conclusion that met the needs of developing countries. | UN | وارتُئي أن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتوصل هذه الجولة الإنمائية إلى نتائج تلبي احتياجات البلدان النامية. |
We will thus have completed this round of consultations on the regional basis. | UN | ونكون بذلك قد استكملنا هذه الجولة من المشاورات على أساس إقليمي. |
It is crucial that during this round the parties build on the progress achieved during the previous rounds of permanent status negotiations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يواصل الطرفان في هذه الجولة التقدم المحرز أثناء الجولات السابقة من المفاوضات بشأن الوضع الدائم. |
this round of the High-level Dialogue is taking place in an international context that is being wholly transformed by the manifold effects of various crises. | UN | وتعقد هذه الجولة من الحوار الرفيع المستوى في سياق دولي يجري تحويله بالكامل جراء الآثار المتعددة لمختلف الأزمات. |
The Government of Georgia views this round of negotiations as a significant political event, the major achievement of which was the overcoming of the complex psychological barrier. | UN | وتعتبر حكومة جورجيا هذه الجولة من المفاوضات حدثا سياسيا ذا شأن، كان إنجازه الرئيسي هو تخطي الحاجز النفسي المعقد. |
The documents agreed to during this round are contained in annex III to the present report. | UN | وترد الوثائق التي تم الاتفاق عليها خلال هذه الجولة في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
When is this tour going to be over, anyway? | Open Subtitles | عندما هذه الجولة ستصبح إنتهت، على أية حال؟ |
It was therefore a matter of urgency to conclude that round, with the onus mainly on the most developed countries. | UN | ولهذا فإن استكمال هذه الجولة يعد مسألة ملحة حيث أن العبء الأكبر يقع على معظم البلدان المتقدمة. |
the tour was followed by a conversation with members of civil society in Wau and medical students attached to the centre. | UN | وأعقبت هذه الجولة محادثة مع أعضاء المجتمع المدني في واو وطلاب كلية الطب الملحقين بمركز مريم لمساعدة الأم. |
In the course of the round, progress was made in agreeing on the protocol on political problems. | UN | وتم خلال هذه الجولة إحراز تقدم يتمثل في الاتفاق على البروتوكول المتعلق بالمشاكل السياسية. |
this ride's way too nice to be government issued. | Open Subtitles | هذه الجولة رائعة جداً لتكون من إصدار الحكومة. |
The work of the current round of consultations focused on some crucial issues: | UN | وتركز العمل في هذه الجولة من المشاورات على بعض المسائل الحاسمة: |
Okay, I've got to impart all my fatherly advice in this one walk. | Open Subtitles | حسنا، عليّ أن أعطيكَ كل نصائحي الأبوية في هذه الجولة الواحدة. |
Well, you know, it's that tour we did together for years. | Open Subtitles | ،حسنا، أنت تعرف هذه الجولة فعلناها معا لسنوات |
This means that more than 91 per cent of the world population has already been enumerated in the census round. | UN | وهذا يعني أن ما يزيد على 91 في المائة من سكان العالم قد تم تعدادهم حتى الآن في هذه الجولة. |