In the Balkans, an area which had often suffered ethnic problems, this fact represented a giant step towards peace and prosperity. | UN | وفي البلقان، وهي منطقة طالما عانت من المشاكل العرقية، تمثل هذه الحقيقة خطوة هامة جداً نحو تحقيق السلام والازدهار. |
Let us not close our eyes to this fact. | UN | ينبغي لنا ألا نغمض أعيننا عن هذه الحقيقة. |
My country has stressed this fact and continues to do so. | UN | وقد شدد بلدي على هذه الحقيقة وما زال يفعل ذلك. |
He wondered how much time and how many draft resolutions were needed before Israel understood that fact. | UN | وتساءل عن الزمن المطلوب وعدد مشاريع القرارات المطلوبة حتى تتمكن إسرائيل من فهم هذه الحقيقة. |
that fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وقال إن هذه الحقيقة واتجاهاتٍ ناشئةً أخرى سيكون لها أثر عميق على تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
The question here is to reconcile this reality with our equally imperative needs to keep the treaty non-discriminatory. | UN | والمسألة هنا هي توفيق هذه الحقيقة مع احتياجاتنا الحتمية المساوية الى ابقاء هذه المعاهدة غير تمييزية. |
The prevailing relationship between the African Union and the United Nations is therefore based on this fact. | UN | ومن ثم فإن العلاقة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تقوم على أساس هذه الحقيقة. |
However, despite this fact, the United Nations has undoubtedly made concerted efforts to deal with the pressing demands it now faces. | UN | بيد أنه رغما عن هذه الحقيقة بذلت اﻷمم المتحدة بلا شك جهودا متضافرة لمعالجة المطالب الملحة التي تواجهها اﻵن. |
Last year's decision to elevate the discussion on these issues to the plenary Assembly reflected this fact. | UN | وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة. |
Strategies to combat racism must not lose sight of this fact if efforts are not to be dissipated and priorities muddled. | UN | وينبغي ألا تغيب هذه الحقيقة عن اﻷعين في أي استراتيجية لمكافحة العنصرية من أجل تجنب تشتت الجهود وخلط اﻷولويات. |
this fact has brought nations closely together and, at the same time, it has created unavoidable multilateral responsibilities. | UN | وقد جمعت هذه الحقيقة الأمم معا، وفي الوقت ذاته أوجدت مسؤوليات متعددة الأطراف لا يمكن تجنبها. |
Are you so thick that this fact was ignored? | Open Subtitles | هل أنت غليظ الفهم حتى تتجاهل هذه الحقيقة |
this fact alone makes it impossible to avoid severe punishment. | Open Subtitles | هذه الحقيقة لوحدها تجعل من المستحيل تجنب العقاب الشديد. |
She wondered whether the Government had provided any training to make judicial and law enforcement officials aware of that fact. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة قد وفّرت أي تدريب للمسؤولين في القضاء وعن إنفاذ القوانين لجعلهم يدركون هذه الحقيقة. |
Permit to ask whether it's to bring out that fact that you're so very civil to the little girl? | Open Subtitles | اسمحوا أن نسأل ما اذا كان لاخراج هذه الحقيقة أنك أنت حتى متحضر للغاية إلى فتاة صغيرة؟ |
Only, the killer was at pains to disguise that fact. | Open Subtitles | فقط القاتل هو الذى يبذل الجهد لأخفاء هذه الحقيقة. |
While declarations and programmes of action are of critical importance for changing this reality, their implementation is the key. | UN | ولئن كان لهذه الإعلانات وبرامج العمل أهمية حيوية في تغيير هذه الحقيقة فإن تنفيذها هو حجر الأساس. |
this reality raises the threat to the peaceful uses of space and thus to human security. | UN | وتثير هذه الحقيقة مسألة تهديد الاستخدامات السلمية للفضاء، ومن ثم الأمن البشري. |
But this truth has been left behind. It is no longer the truth today and has disappeared with time. | UN | بيد أن هذه الحقيقة قد تركت وراءنا، ولم تعد حقيقة في الوقت الراهن، بل واختفت بمرور الزمن. |
that reality harms not only our people, but also American farmers. | UN | ولا تضر هذه الحقيقة بشعبنا فحسب، بل أيضا بالمزارعين الأمريكان. |
That's the truth. So I want to look at this logically. | Open Subtitles | هذه الحقيقة , لذلك أريد النظر لهذا الأمر بشكل منطقي |
Is that the truth you learned after failing so many times? | Open Subtitles | هل هذه الحقيقة التي تعلمتها بعد إخفاقك عدة مرات؟ |
Cemeteries from France to North Africa, with their rows of Christian crosses and Stars of David, attest to that truth. | UN | وتشهد على هذه الحقيقة المقابر الممتدة من فرنسا إلى شمال أفريقيا وعليها صفوف من الصلبان المسيحية ونجوم داوود. |
The overwhelming majority of workers handling nanoparticles are not informed of the fact. | UN | والأغلبية العظمى من العاملين الذين يستخدمون الجزيئات النانوية يجهلون هذه الحقيقة. |
# You know It's true I just wanna be with you | Open Subtitles | أنت تعلم أن هذه الحقيقة أريد فقط أن أكون معك |
this is a fact beyond morality or conscience or sentiment. | Open Subtitles | هذه الحقيقة تفوق الأحساس الأخلاقي أو العاطفي أو الضمير. |
You gonna know It's the truth because I know you are really a bright boy and... | Open Subtitles | يجب عليك أن تعرف هذه الحقيقة لأنني أعرف أنك حقاً .. ولد ذكي و .. |