According to Save the Children Alliance and UNICEF, these incidents resulted in the killing of 47 people, including 15 children. | UN | وحسب منظمتي التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف، أدت هذه الحوادث إلى مقتل 47 شخصاً، 15 منهم من الأطفال. |
these incidents underline the need for joint monitoring and verification mechanisms. | UN | هذه الحوادث تؤكد الحاجة إلى إقامة آليات مشتركة للرصد والتحقق. |
The Haitian National Police, in cooperation with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), had been successful in reducing such incidents. | UN | وقد نجحت الشرطة الوطنية في هايتي بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحد من هذه الحوادث. |
However, such incidents will never deter us from continuing to provide humanitarian assistance to all other countries in need. | UN | غير أن مثل هذه الحوادث لن تثنينا أبداً عن مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية لجميع البلدان الأخرى المحتاجة. |
Nearly all of the incidents resulted only in material damage. | UN | وأسفر جميع هذه الحوادث تقريباً عن أضرار مادية فقط. |
The United Nations police facilitated the investigation of those incidents. | UN | وقامت شرطة الأمم المتحدة بتيسير التحقيق في هذه الحوادث. |
The Argentine Government complained of these incidents to the United Nations. | UN | وقدمت حكومة الأرجنتين شكوى إلى الأمم المتحدة بشأن هذه الحوادث. |
All but two of these incidents allegedly took place in the Terai districts of the Eastern and Central Regions. | UN | وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى. |
Further details on these incidents can be found in appendix III. Each incident has varied in seriousness. | UN | ويرد في التذييل الثالث مزيد من التفاصيل بشأن هذه الحوادث. وتتفاوت الحوادث من حيث خطورتها. |
these incidents certainly give cause for concern and require early corrective action by the senior officials responsible for public security. | UN | ومن المؤكد أن هذه الحوادث تثير القلق وتتطلب اجراءا تصحيحياً عاجلاً من كبار الموظفين المسؤولين عن اﻷمن العام. |
these incidents have caused 23 casualties, most of them among the Abkhaz population, and have claimed the life of 1 CIS soldier. | UN | وأسفرت هذه الحوادث عن وقوع ٢٣ إصابة معظمها بين السكان اﻷبخاز، كما أودت بحياة جندي واحد تابع لرابطة الدول المستقلة. |
The official investigations of these incidents have been without result, and no reports on these inquiries have been published. | UN | ولم تؤد التحقيقات الرسمية في هذه الحوادث الى أي نتائج ولم تُنشر أي تقارير عن هذه التحريات. |
Pakistan requested information on measures to avoid the recurrence of such incidents. | UN | وطلبت باكستان معلومات عن التدابير المتخذة لتجنب تكرار مثل هذه الحوادث. |
He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. | UN | ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل. |
There was, however, a significant decrease in such incidents in the course of 2011 as compared to 2010. | UN | بيد أن عدد هذه الحوادث انخفض إلى حد كبير في خلال عام 2011 مقارنةً بعام 2010. |
The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. | UN | وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث. |
Five of the incidents were assessed as being economically motivated. | UN | واعتُبر أن خمسة من هذه الحوادث ارتُكبت بدوافع اقتصادية. |
the incidents caused grave concern among the villagers and among the Turkish Cypriot community in the north. | UN | وقد أثارت هذه الحوادث قلقاً بالغاً في أوساط القرويين والمجتمع القبرصي التركي المحلي في الشمال. |
If those incidents happen to be Steven Baker, it puts him on a pathway directly to Los Angeles. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الحوادث حدثت بسبب ستيفن بيكر يضعه ذلك على الطريق المباشر إلى لوس أنجلوس |
It follows that our region's vulnerability to these events is similarly above normal. | UN | ويتبع ذلك أن ضعف منطقتنا أمام هذه الحوادث متجاوز للحدود العادية بشكل مماثل. |
The magnitude of the problem is estimated to be much greater because many victims do not report such accidents. | UN | ويُقدر أن حجم المشكلة أكبر بكثير من ذلك لأن الكثير من الضحايا لا يبلغون عن هذه الحوادث. |
And I don't know why these accidents keep happening. | Open Subtitles | ودائماً أتسأل لماذا تحدث لي كل هذه الحوادث |
One such incident took place on 24 January, when several armed men broke into the living quarters of military observers in Gali town, beat up a newly arrived observer and burglarized the house. | UN | وقد وقعت إحدى هذه الحوادث في ٢٤ كانون الثاني/يناير، عندما اقتحم عدد من الرجال المسلحين أماكن إقامة المراقبين العسكريين في مدينة غالي فأرعبوا مراقبا كان قد وصل توا وسرقوا المنزل. |
We believe that using such events politically should be avoided. | UN | ونعتقد أنه ينبغي تجنب استغلال هذه الحوادث لأغراض سياسية. |
those events have increased concern across the political spectrum about the risk of the radicalization of politics along sectarian lines. | UN | وزادت هذه الحوادث من قلق الهيئات السياسية على اختلاف أطيافها إزاء مخاطر تصلب المواقف السياسية على أسس طائفية. |
Weapons seizures made up the vast majority of incidents. | UN | وشكلت مصادرة الأسلحة الأغلبية الكبرى في هذه الحوادث. |
As soon as they are notified, the police make every effort to investigate successfully and within the shortest possible time. | UN | وتبذل الشرطة قصاراها، بمجرد إبلاغها، في التحقيق في هذه الحوادث والتوصل إلى نتيجة ناجحة في أقصر وقت ممكن. |
The Government deplores these cases and has ordered investigations to be conducted in order to establish the responsibility for such acts. | UN | والحكومة تأسف لوقوع هذه الحوادث وقد أمرت بإجراء تحقيق لتحديد المسؤولين عن هذه اﻷفعال. |
The Committee is concerned at the existence of legislation that allows caning or flogging, but takes note of the low frequency of such incidences. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود تشريع يُجيز الجلد أو الضرب بالعصي، بيد أنها تحيط علماً بقلة انتشار هذه الحوادث. |