They would in any case be economically unjustifiable if reliance was placed mainly on the demand for such services from single countries. | UN | وهذه الاستثمارات هي على أية حال غير مبررة من الناحية الاقتصادية إذا ما كان الاعتماد الرئيسي هو على جانب طلب هذه الخدمات من فرادى البلدان. |
Among women who seek pre-natal attention; eighty-one percent (81%) receive such services from the public sector, and nineteen percent (19%) from the private sector. | UN | من بين الساعيات إلى الحصول على الرعاية قبل الولادة، يحصل 81 في المائة على هذه الخدمات من القطاع العام و 19 في المائة من القطاع الخاص. |
On the other hand, Modes 3 and 4 have been the principal ways of importing these services from abroad. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الأسلوبين 3 و4 هما الوسيلتان الرئيسيتان لاستيراد هذه الخدمات من الخارج. |
It is expected that such a system would substantially upgrade the accountability of service managers and improve the cost-efficiency of the services. | UN | ومن المتوقع أن يرتقي هذا النظام بدرجة كبيرة بمستوى مساءلة مديري الخدمات وأن يحسن جدوى هذه الخدمات من حيث التكلفة. |
The lack of provision of such services by the United Nations is due to the lack of capacity and resources, among other constraints. | UN | ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى. |
The procedures for the administration of and accounting for the provision of these services by Member States are provided in chapter 3 of the Manual on Policies and Procedures. | UN | وترد الإجراءات الخاصة بتنظيم توفير هذه الخدمات من قبل الدول الأعضاء، والمسؤولية عن ذلك في الفصل 3 من الدليل. |
The State can provide them with contributions towards costs of these services. | UN | وباستطاعة الدولة تقديم هذه الخدمات من خلال المساهمة في تكاليفها. |
While the Committee did not object to the request for additional funds for consultancy services, it recommended that the Secretariat should explore the possibility of financing those services from the Trust Fund. | UN | ورغم أن اللجنة لم تعترض على طلب الحصول على أموال إضافية من أجل خدمات الخبرة الاستشارية، فإنها توصي اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
10.32 Young men and women attending tertiary institutions have access to health information through the youth clinic and also family planning information is available throughout the nation where women could obtain such services from the Health centres. | UN | 10-32 يحصل الشباب والشابات الملتحقين بمؤسسات التعليم الجامعي على المعلومات الصحية من مستوصف الشباب، وتتوفر المعلومات عن تنظيم الأسرة أيضاً في جميع أنحاء البلاد، حيث بوسع المرأة الحصول على هذه الخدمات من المراكز الصحية. |
In the municipal programmes for social services, part of the funds are intended for the purchase of such services from the private sector (NGOs and private service providers). | UN | وقد خُصِّصت كمية من الأموال المرصودة للبرامج المحلية المتعلقة بالخدمات الاجتماعية لشراء هذه الخدمات من القطاع الخاص (المنظمات غير الحكومية والجهات الخاصة المقدمة للخدمات). |
The mandates derived from the Statistical Conference of the Americas will increase the number of countries receiving such services from 8 to all 33 countries (either directly or indirectly through horizontal cooperation). | UN | وسوف تؤدي الولايات المستمدة من المؤتمر الإحصائي للأمريكيتين إلى زيادة في عدد البلدان التي تتلقى هذه الخدمات من 8 بلدان إلى 33 بلدا، (بشكل مباشر أو غير مباشر من خلال التعاون الأفقي). |
219. Young men and women attending secondary schools and tertiary institutions have access to health information through the health clinic and also family planning information is available where women could obtain such services from Health centres and Nursing stations. | UN | 219 - يمكن للشبان والشابات الذين ينتظمون بالمدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي الحصول على المعلومات الصحية عن طريق العيادات الصحية وتتاح أيضا المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة حيث تستطيع المرأة الحصول على هذه الخدمات من المراكز الصحية ومراكز التمريض. |
While the Committee does not object to the request, it recommends that the possibility be explored of financing these services from the Trust Fund. | UN | وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
While the Committee does not object to the request, it recommends that the possibility be explored of financing these services from the Trust Fund. | UN | وفي حين لا تعترض اللجنة على هــذا الطلب، فإنهــا توصـي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
It will also be possible, of course, to purchase some of these services from consultants, but there will nevertheless be a need for a national body to evaluate the quality of the data and to manage data on behalf of the State. | UN | ومن الممكن بالطبع شراء بعض هذه الخدمات من استشاريين، ولكن سيلزم مع ذلك تكوين هيئة وطنية لتقييم جودة البيانات وإدارتها نيابة عن الدولة. |
It is expected that such a system would substantially upgrade the accountability of service managers and improve the cost-efficiency of the services. | UN | ومن المتوقع أن يرتقي هذا النظام بدرجة كبيرة بمستوى مساءلة مديري الخدمات وأن يحسن جدوى هذه الخدمات من حيث التكلفة. |
the services are funded partly by State grants and partly by municipal taxes. | UN | ويجري تمويل هذه الخدمات من المنح التي تقدمها الدولة ومن عوائد البلديات. |
The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that the provision of such services yields efficiencies and remains operationally effective. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان أن يؤدي تقديم هذه الخدمات إلى تحقيق الكفاءة واستمرار فعالية هذه الخدمات من الناحية العملية. |
The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring transparent budgeting of information and communications technology services shared regionally so that costs relating to the use of such services are covered by the missions using those services. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية ضمان توخي الشفافية في ميزنة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة على الصعيد الإقليمي حتى يتسنى تغطية التكاليف المتصلة بالاستفادة من هذه الخدمات من جانب البعثات التي تستعملها. |
We commit to facilitate support for access to these services by 1.4 billion people worldwide who are currently without them. | UN | ونلتزم بتيسير دعم الجهود الرامية إلى تمكين 1.4 بليون شخص في جميع أنحاء العالم لا تتوافر لهم حاليا هذه الخدمات من الحصول عليها. |
We commit to facilitate support for access to these services by 1.4 billion people worldwide who are currently without them. | UN | ونلتزم بتيسير دعم الجهود الرامية إلى تمكين 1.4 بليون شخص في جميع أنحاء العالم لا تتوافر لهم حاليا هذه الخدمات من الحصول عليها. |
States should not deal with those services from an institutional perspective that says, " I bring my part to the Internet, let the municipalities and the private sector make their contribution. " | UN | فلا يجوز أن تتعامل الدول مع هذه الخدمات من زاوية مفهوم مؤسسي يقول " إني أحمل نصيبي إلى الإنترنت، فلتقم البلديات والقطاع الخاص بالإدلاء بدلوها " . |
While the Working Group recognized the difficulties faced by those contingent medical facilities, several Member States held the position that the provision of such services was not a United Nations responsibility but rather a national prerogative and, as such, should not be reimbursed out of the peacekeeping budget. | UN | وفي حين أقر الفريق العامل بالصعوبات التي تواجه المرافق الطبية للوحدات، اتخذت عدة دول أعضاء موقفاً مفاده أن الأمم المتحدة غير مسؤولة عن تقديم مثل تلك الخدمات، بل هو اختصاص وطني ومن ثم فلا ينبغي سداد تكاليف هذه الخدمات من ميزانية حفظ السلام. |
The second stage of the project is under way, and these services will be provided via the Internet. | UN | وجارى تنفيذ المرحلة الثانية من هذا المشروع. ويتم بث هذه الخدمات من خلال موقعين على شبكة الانترنت. |