Therefore, these letters of credit will not be cancelled until it is verified that there are no pending claims. | UN | وعليه، فإن هذه الخطابات لن تُلغى ما لم يجر التحقق من عدم وجود أي ادعاءات رهن التسوية. |
"And once I'm free, I will get these letters to you, somehow." | Open Subtitles | و عندما أحظى بحريتي، سوف أوصل هذه الخطابات إليكِ، بطريقة ما. |
these letters, along with the death threats mentioned in the previous paragraph, must be thoroughly investigated. | UN | ويتعين التحقيق تحقيقاً دقيقاً في هذه الخطابات هي وتهديدات القتل المذكورة في الفقرة السابقة. |
those letters can turn into visits and sometimes a prison wedding. | Open Subtitles | هذه الخطابات يمكن أن تتحول لزيارات وأحيانا زفاف في السجن |
such communication shall take place simultaneously, except if otherwise permitted by the arbitral tribunal " . | UN | ويتم إرسال هذه الخطابات في آن واحد، باستثناء ما تسمح به هيئة التحكيم خلافاً لذلك " . |
On the contrary, the author could have asked for judicial protection if he had felt insulted by these speeches. | UN | وخلافاً لذلك، فقد كان بوسع صاحب البلاغ أن يطلب حماية قضائية متى شعر بأن هذه الخطابات توجه لـه الإهانة. |
The United Nations has received and processed extensions for four of the letters of credit as per the request of the relevant authorities of the Government of Iraq. | UN | وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق. |
Chad, he found these, uh... these letters that Lyla's dad wrote to his mom. | Open Subtitles | تشاد لقد وجد هذه الخطابات التى قام والد ليلى ب كتابتها لوالدته |
If we don't rush to print, somebody else is gonna find these letters and butcher the story. | Open Subtitles | إن لم نتسرع بالطباعة سيجد أحد آخر هذه الخطابات وينهي القصة |
All these years, all these letters, hearing what your sister had to say. | Open Subtitles | كل هذه السنوات، كل هذه الخطابات نسمع ما تقوله شقيقتك |
these letters say the seminar is open to faculty. | Open Subtitles | هذه الخطابات تقول المؤتمر تم فتحة بالجامعة |
Please don't think I was prying, but I found these letters, after Daddy died. | Open Subtitles | ارجوكى ,لاتظنى اننى كنت اتجسس ولكنى وجدت هذه الخطابات بعد موت أبى |
these letters was from his sweetheart, his little lovey-dovey, and very tender they was, too. | Open Subtitles | هذه الخطابات كانت من حبيبته الصغيرة والجميلة، وكان فعلاً مُشين، أيضاً. |
You still have these letters, by any chance? | Open Subtitles | هل لا زالت هذه الخطابات لديك, على أى إحتمال؟ |
All these letters are very well written and there was something in that transition that bothered me. | Open Subtitles | كل هذه الخطابات تمت كتابتها بعناية ولكن, هناك شئ فى هذا الأختلاف ازعجنى |
I got stacks of those letters... crowding'my fuckin'desk. | Open Subtitles | لديّ أكوام من هذه الخطابات التي تملئ مكتبي اللعين. |
The Secretariat agreed to review the files for those letters of credit, indicating that, in some cases, claims of delivery might still be outstanding. | UN | ووافقت الأمانة العامة على استعراض ملفات هذه الخطابات وأشارت إلى احتمال وجود مطالبات تسليم معلّقة في بعض الحالات. |
You wrote to me. All those letters helped me so much. | Open Subtitles | كنت تكتبين إلي هذه الخطابات ساعدتني كثيراً |
53. The Chairperson said that it was his understanding that the second sentence would say the following: " Except as otherwise permitted by the arbitral tribunal or the applicable law, such communication shall be simultaneous " . | UN | 53 - الرئيس: قال إنه فهم أن الجملة الثانية سيكون نصها كالتالي: " ما لم تسح به هيئة التحكيم أو يسمح به القانون الساري، خلافاً لذلك ترسل هذه الخطابات في آن واحد " . |
The effects would be measured in the lives of millions of people who will never hear these speeches or read our statements. | UN | وسيكون مقياس الآثار هو حياة الملايين من الناس الذين لن يسمعوا أبدا هذه الخطابات أو يقرأوا هذه البيانات. |
If the Supreme Court orders that effect shall be given to the letters rogatory, the latter are referred to a court that is competent to take the action requested. | UN | فإذا أمرت المحكمة العليا بإنفاذ خطابات الالتماس، تُحال هذه الخطابات إلى محكمة لها صلاحيات اتخاذ الإجراءات المطلوبة. |
As in 2001, as in 1996, it is our custom to submit such speeches to the Conference to provide it with information and enable its members to become acquainted with them in a full and accurate manner. | UN | فإنه من عادتنا أن نقدم ،على غرار ما فعلناه في العامين 2001 و1996، هذه الخطابات إلى المؤتمر من أجل تزويده بالمعلومات وتمكين أعضائه من الاطلاع عليها بصورةٍ كاملة ودقيقة. |
What's this stack of mail? | Open Subtitles | ما هذه الخطابات البريدية؟ |