Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. | UN | بيد أن هذه الخطوات ترتبط عادة، مع الأسف، بتعزيز وضع المرأة دون العمل على تقديم دعم مُناظر لوضع الأب. |
We should make all these steps particularly responsive to the needs and concerns of vulnerable countries, such as LDCs. | UN | وينبغي أن نقوم بجميع هذه الخطوات المستجيبة بشكل خاص لاحتياجات وشواغل البلدان الضعيفة، ومنها أقل البلدان نموّاً. |
these steps are fully consistent with related recommendations of the current evaluation. | UN | وتتسق هذه الخطوات تماما مع التوصيات المعنية الواردة في التقييم الحالي. |
All Eastern and Southern countries were taking such steps. | UN | وكانت جميع البلدان الشرقية والجنوبية تتخذ هذه الخطوات. |
We are pursuing such steps through treaties, cooperative measures and national actions. | UN | ونحن ننتهج هذه الخطوات عن طريق المعاهدات والتدابير التعاونية والإجراءات الوطنية. |
I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. | UN | وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل. |
these steps helped staff to become accustomized to the new regime. | UN | وقد ساعدت هذه الخطوات الموظفين على اعتياد العمل بالنظام الجديد. |
My Government is convinced that these steps will promote the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions of the world as well. | UN | وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك. |
these steps will undoubtedly pave the way for further deep cuts in the nuclear arsenals of these two countries. | UN | ولا شك أن هذه الخطوات سوف تمهد الطريق لمزيد من التخفيضات الحادة في الترسانات النووية لهذين البلدين. |
It is hoped that these steps will bolster investors' confidence. | UN | ومن المأمول أن تؤدي هذه الخطوات الى زيادة ثقة المستثمرين. |
these steps will enable the Mission to shift its focus towards the human rights situation in the provinces. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تمكن البعثة من صب اهتمامها على حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات. |
All these steps are needed to achieve results for children and women. | UN | وجميع هذه الخطوات ضرورية لتحقيق النتائج المرجوة من أجل الطفل والمرأة. |
All these steps will help lift young people from poverty. | UN | وكل هذه الخطوات ستساعد في انتشال الشباب من الفقر. |
If you question these exercises in humility... these steps towards a closer union with our crucified Lord... you do not belong with us. | Open Subtitles | إذا كنتُنّ في شكٍّ من اختبارات الخضوع .. و هذه الخطوات التي تقرّبنا من ربّنا المصلوب .. فأنتُنّ لا تنتمين إلينا. |
It is not known whether the United Nations official filed any official report about the visit, although he is to be congratulated for taking even these steps to prevent further harm. | UN | ولا يُعرف ما إذا قدم موظف الأمم المتحدة أي تقرير رسمي بشأن الزيارة، بيد أنه جدير بالتهنئة على اتخاذه هذه الخطوات على الأقل لمنع وقوع المزيد من الأذى. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to social security. | UN | ويجب أن تكون هذه الخطوات مخططة وملموسة وأن تهدف إلى الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to water. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات مدروسة وملموسة وهادفة إلى الإعمال الكامل للحق في الماء. |
such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to social security. | UN | ويجب أن تكون هذه الخطوات متعمدة وملموسة وأن تهدف إلى الإعمال الكامل للحق في الضمان الاجتماعي. |
those steps were agreed to under the chapeau of the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament. | UN | واتُفق على هذه الخطوات بناء على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بتحقيق نزع السلاح النووي. |
those steps, along with free elections and a modern economic framework, will surely strengthen peace and democracy in that country. | UN | ومن المؤكد أن هذه الخطوات إلى جانب الانتخابات الحرة والإطار الاقتصادي الحديث، ستعزز السلام والديمقراطية في ذلك البلد. |
the steps could be undertaken in partnership with the United Nations, other Member States or civil society. | UN | ويمكن اتخاذ هذه الخطوات بالشراكة مع الأمم المتحدة، أو الدول الأعضاء الأخرى أو المجتمع المدني. |
these moves were interpreted as signalling that the Council had become less committed to the holding of free and fair elections. | UN | وقد فُسرت هذه الخطوات على أنها تشير إلى أن المجلس أصبح أقل التزاما بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
One such step would be the immediate enactment of the draft Statute of Judges into law. | UN | ومن هذه الخطوات أن يتم فوراً سن مشروع النظام الأساسي للقضاة وتحويله إلى قانون. |
There will be many opportunities in the coming years to make these concrete steps, and we must be prepared to take them. | UN | وستتاح في السنوات القادمة العديد من الفرص لتجسيد هذه الخطوات الملموسة، ويجب أن نكون مستعدين لاغتنامها. |
Obviously, such moves need to be undertaken within the framework of the reform of the United Nations system and for that, the support of Member States would be needed. | UN | ومن الواضح أن من اللازم القيام بمثل هذه الخطوات في اطار اصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ، ولذلك فان الحاجة تستدعي تقديم الدعم من الدول اﻷعضاء . |