this case remains pending, and the alleged perpetrators have neither been taken into custody nor suspended from their duties. | UN | ولا تزال هذه الدعوى قائمة، ولم يتم اعتقال الجناة المزعومين كما أنهم لم يوقفوا عن مزاولة واجباتهم. |
these proceedings can be held simultaneously with the criminal prosecution or separately, in a civil court, as set out in article 7 of the Code of Criminal Procedure. | UN | ويمكن رفع هذه الدعوى بالتزامن مع الدعوى العمومية، أو بشكل منفصل أمام هيئة قضائية مدنية، كما ينص على ذلك الفصل 7 من مجلة الإجراءات الجزائية. |
The Attorney-General was the Respondent to this suit. | UN | وكان النائب العام هو المجيب على الادعاء في هذه الدعوى. |
Therefore, this claim is inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي، فإن هذه الدعوى غير جائزة القبول بوصفها لا تتمشى مع أحكام العهد بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
In the present case, the author has failed to substantiate, for the purposes of admissibility, that the judges were biased, when hearing his case. | UN | وفي هذه الدعوى لم ينجح صاحب البلاغ في إقامة الدليل، لأغراض المقبولية، على تحيز القضاة عند استماعهم لدعواه. |
At the same time, anyone against whom criminal proceedings have been brought has the right to defence at all stages of such proceedings. | UN | وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع في جميع مراحل هذه الدعوى. |
The decision of the Dispute Tribunal on such an application shall not be subject to appeal. | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
Recourse may only be made to this action when the affected party has no other means of judicial defence. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى هذه الدعوى إلا حين لا تكون أمام الطرف المتأثر وسيلة أخرى للدفاع القضائي. |
this case is discussed in more detail in paragraph 72. | UN | ويتم تناول هذه الدعوى بتفصيل أكبر في الفقرة 72. |
Your Honor, just quickly... this case is not about the opposing counsel. | Open Subtitles | حضرة القاضية, من أجل السرعة هذه الدعوى لا تتعلق بمحامي الخصم |
As indicated above, the prosecution has filed an application for referral of this case to Rwanda. | UN | وكما ذكر أعلاه، قدم الادعاء طلبا لإحالة هذه الدعوى إلى رواندا. |
these proceedings can be held simultaneously with the criminal prosecution or separately, in a civil court, as set out in article 7 of the Code of Criminal Procedure. | UN | ويمكن رفع هذه الدعوى بالتزامن مع الدعوى العمومية، أو بشكل منفصل أمام هيئة قضائية مدنية، كما ينص على ذلك الفصل 7 من مجلة الإجراءات الجزائية. |
The author claims that he never learned of the outcome of these proceedings. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يعلم قط بنتيجة هذه الدعوى. |
You're sure this suit will protect me, yes? | Open Subtitles | كنت متأكدا من أن هذه الدعوى سوف تحمي لي، نعم؟ |
Consequently, the Committee found that this claim was admissible ratione temporis under article 14. | UN | وبناء عليه، اعتبرت اللجنة أن هذه الدعوى مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
The law on the legal enforcement of decisions in civil cases is thus not relevant in the present case. | UN | وهكذا فإن القانون الخاص بالإنفاذ القانوني للقرارات في الدعاوى المدنية غير ذي صلة في هذه الدعوى. |
The claimant did not, therefore, want to continue such proceedings against a respondent having no more legal standing. | UN | ولذلك، لم يرِد المدعي مواصلة هذه الدعوى ضد مدعى عليه لم تعد لديه وضعية قانونية. |
The Dispute Tribunal's decision on such an application is not subject to appeal; | UN | ويكون قرار محكمة المنازعات بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف؛ |
this action was rejected by the Council of State and the Constitutional Court. | UN | ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى. |
I have to state that this lawsuit is nothing more than a thinly veiled shakedown. | Open Subtitles | يجب أن أوضح أن هذه الدعوى القضائية ليست أكثر من عملية إبتزاز ضعيفة |
the proceedings concerned an international dispute between two companies whose contract contained an arbitration agreement to submit to arbitration by the Geneva Chamber of Commerce and Industry. | UN | تتعلق هذه الدعوى بنـزاع دولي نشأ بين شركتين تضمَّن العقد المبرم بينهما الاتفاق على إحالة النـزاعات إلى التحكيم أمام غرفة التجارة والصناعة في جنيف. |
The State party notes that the author has not brought such an action. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم هذه الدعوى. |
The lack of cooperation on the part of the State party in that case had impeded the Committee in the performance of its duties under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | وقد أدى الافتقار إلى التعاون من جانب الدولة الطرف في هذه الدعوى إلى إعاقة اللجنة عن أداء مهامها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Thus, the Committee need not decide whether such a claim would be inadmissible with reference to the six-month rule applicable to the time frame within which a petition may be brought. | UN | وعليه، فلا داعي لأن تبت اللجنة في ما إذا كان يتعين رفض هذه الدعوى باعتبار قاعدة الأشهر الستة المطبقة على الحيز الزمني الذي يجوز خلاله تقديم بلاغ. |
The Supreme Court rejected this application on 14 December 2007. | UN | ورفضت المحكمة العليا هذه الدعوى في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |