ويكيبيديا

    "هذه الدول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • them to
        
    • these States to
        
    • those States to
        
    • such States to
        
    • them in
        
    • of those States for
        
    He urged them to overcome their differences in order to avoid further delays. UN وحث هذه الدول على تذليل خلافاتها من أجل تجنب المزيد من التأخير.
    Further urge them to review their reservations regularly with a view to withdrawing them; UN كما نحث هذه الدول على مراجعة تحفظاتها بصفة منتظمة بغية سحبها؛
    The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. UN ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة على علم بما تتخذه من إجراءات.
    The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. UN ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على علم بما تتخذه من إجراءات.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty and on article I of its Protocol. UN ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    The Committee had urged those States to make some payment, even during the period of their exemption, so as to reduce their arrears. UN وقد حثت اللجنة هذه الدول على القيام بتسديد مبلغ ما حتى أثناء فترة الاستثناء الممنوح لها، لتقليل ما عليها من متأخرات.
    He urged all such States to designate their national focal points for implementation, follow-up and monitoring of progress on the Framework. UN وقال إنه يحث جميع هذه الدول على تعيين جهات وصل وطنية لتنفيذ الإطار ومتابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذه.
    We urge them to extend the same access conditions to developing island States. UN ونحن نحث هذه الدول على منح نفس هذه الشروط للبلدان الجزرية النامية.
    We encourage them to start voluntarily implementing the provisions of the Additional Protocol pending its entry into force. UN ونشجع هذه الدول على أن تبدأ طواعية في تنفيذ أحكام البروتوكول الإضافي ريثما يبدأ نفاذه.
    Portugal, in its bilateral contacts with annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty, urged them to do so without further delay, stressing the importance of the early entry into force of the Treaty UN حث البرتغال في اتصالاته الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد هذه الدول على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء، مؤكدا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة
    She wishes to encourage them to consider extending an invitation to visit in the near future. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع هذه الدول على النظر في إمكانية دعوتها لزيارتها في المستقبل القريب.
    OHCHR only helped them to implement their decisions. UN ودور المفوضية السامية لحقوق الإنسان يكمن في مساعدة هذه الدول على وضع قراراتها موضع التنفيذ.
    And we urge these States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. UN وإننا نحث هذه الدول على مواصلة تخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها النووية بطرق تعزز الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
    The Mexican Government has also continued to urge these States to use this material for peaceful purposes. UN كما واصلت الحكومة المكسيكية حث هذه الدول على تخصيص هذه المواد للأغراض السلمية.
    Notwithstanding the significant cuts which have been made in the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States during the past 25 years, we urge these States to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of their total elimination. UN وعلى الرغم من التخفيضات الجوهرية التي حدثت في الترسانات النووية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية خلال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، فإننا نحث هذه الدول على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية بهدف القضاء التام عليها في نهاية المطاف.
    His country urged those States to do their utmost to guarantee the security of their population and to ensure the effective exercise of human rights. UN وتشجع كندا هذه الدول على بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان سلامة السكان وممارستهم الفعلية لحقوق الإنسان.
    It encourages those States to become party to the Convention as soon as possible. UN وتشجع اللجنة هذه الدول على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The Conference urges those States to bring these agreements into force as soon as possible. UN ويحث المؤتمر جميع هذه الدول على إنفاذ هذه الاتفاقات بأسرع وقت ممكن.
    That scenario has forced such States to develop the antidote of unilateral action primed with a pre-emptive strike policy. UN وذلك السيناريو أجبر هذه الدول على تطوير علاج مضاد من العمل الانفرادي المدفوع بسياسة الضربة الإستباقية.
    It was noted, however, that such remedy was neither simple nor universally available and that constitutional problems were therefore likely to cause such States to reject the statute, or at least to express reservations on it. UN على أنه لوحظ أن هذا الحل ليس بسيطا وليس ممكنا عالميا ولذلك فإن المشاكل الدستورية من الراجح أن تحمل مثل هذه الدول على رفض النظام اﻷساسي أو على اﻷقل إبداء تحفظات عليه.
    8. In the matter of successor States, which were currently common in eastern and central Europe and parts of Asia, the meeting had endorsed the Secretary-General's initiative to urge such States to accept treaty obligations entered into by the predecessor State as soon as possible. UN وهي مسألة شائعة حالياً في أوروبا الشرقية والوسطى وفي أجزاء من آسيا، إن الاجتماع قد أقر مبادرة اﻷمين العام لبحث هذه الدول على أن تقبل في أقرب وقت ممكن الالتزامات التعاهدية التي دخلت فيها الدول السلف.
    These States are to be congratulated on the recent Tashkent Conference, and South Africa will continue to work with them in the accomplishment of their goal. UN وينبغي توجيه التهنئة إلى هذه الدول على مؤتمر طشقند الذي عقدته مؤخرا، وجنوب أفريقيا ستواصل العمل معها من أجل تحقيق هدفها.
    Aware that petroleum and gas are not the only energy resources available in States members of the Economic and Social Commission for Western Asia, but that renewable sources of energy are also available, and aware also that close regional cooperation is needed to strengthen the capabilities of those States for developing the use of renewable sources of energy, UN إدراكا منه بأن النفط والغاز ليسا هما مصدري الطاقة الوحيدين المتوفرين في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإنما توجد أيضا مصادر متجددة للطاقة، وإدراكا منه أيضا بأن هناك حاجة الى التعاون اﻹقليمي لتعزيز قدرات هذه الدول على تنمية مصادر الطاقة المتجددة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد