The question was raised as to whether such vessels could be regarded as being potentially destabilizing. | UN | وقد أثيرت مسألة هل بالإمكان اعتبار مثل هذه السفن قادرة على زعزعة استقرار الموقف. |
such vessels are expected to call northbound approximately three times a year, but there is no regular, scheduled service. | UN | ومن المتوقع أن تتجه هذه السفن إلى الشمال ثلاث مرات تقريبا في السنة، لكن ليس هناك خدمة منتظمة ذات مواعيد محددة. |
They can take action where they find evidence of sub—standard, unsafe and unhealthy working situations on these ships. | UN | وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن. |
these ships have been engaged in cooperation and support activities and providing assistance to affected people, etc. | UN | وقامت هذه السفن بأنشطة تعاون ودعم وقدمت المساعدة للأشخاص المتضررين وغير ذلك. |
States are advised to review their domestic legislation to ensure that they can take enforcement measures against such ships. | UN | وتنصح الدول بمراجعة قوانينها المحلية بحيث تكفل قدرتها على اتخاذ تدابير ﻹنفاذها ضد هذه السفن. |
The size of these vessels varies tremendously, as does the skill, experience and knowledge of their crews. | UN | ويختلف حجم هذه السفن اختلافا كبيرا، وكذلك مهارة أطقمها وخبرتهم ومعارفهم. |
But for Iraq's invasion of Kuwait, NITC alleges that the vessels could have remained at anchor at Kharg Island with minimal expenditure of bunker fuel. | UN | وتزعم الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت لأمكن بقاء هذه السفن راسية في جزيرة خرج بأقل استهلاك ممكن لوقود المستودع. |
Foreign crews on those vessels received war bonuses totalling USD 334,388. | UN | وتلقى أفراد الطواقم الأجنبية العاملون على هذه السفن علاوات حرب بلغت في مجموعها 388 334 دولاراً. |
If such vessels entered into the ports of Contracting Parties, they ought to be inspected. | UN | وإذا ما دخلت هذه السفن موانئ اﻷطراف المتعاقدة فإن تفتيشها يصبح لازما. |
such vessels are expected to call northbound approximately three times a year, but there is no regular, scheduled service. | UN | ومن المتوقع أن تتجه هذه السفن إلى الشمال ثلاث مرات تقريبا في السنة، لكن ليس هناك خدمة منتظمة ذات مواعيد محددة. |
such vessels are expected to call northbound approximately three times a year, but there is no regular, scheduled service. | UN | ومن المتوقع أن تتجه هذه السفن إلى الشمال ثلاث مرات تقريبا في السنة، لكن ليس هناك خدمة منتظمة ذات مواعيد محددة. |
A major explosion on board one of these ships traversing our region would threaten the survival of surrounding States. | UN | إن وقوع انفجار هائل على ظهر إحدى هذه السفن التي تعبر منطقتنا سيهدد استمرار وجود الدول المتاخمة لمنطقة الحادث. |
It is deplorable that the owners or operators of these ships choose to ignore their responsibility for observing the necessary pollution prevention measures, to the detriment of coastal States affected by this pollution. | UN | ومما يبعث على اﻷسى أن أصحاب أو مشغلي هذه السفن يختارون أن يتجاهلوا مسؤوليتهم عن التقيد بالتدابير الضرورية لمنع التلوث، بصورة تلحق الضرر بالدول الساحلية التي تتضرر من هذا التلوث. |
these ships were either carrying Iranian flag without the consent of Iranian authorities or were declaring Iranian ports as their final destination. | UN | وكانت هذه السفن ترفع إما العلم الايراني من دون موافقة السلطات الايرانية أو تعلن أن الموانئ الايرانية هي وجهتها النهائية. |
Preventing use on ship hulls therefore protects the aquatic environment from this exposure wherever such ships may travel. | UN | ولذا فإن منع استخدام هذه المركبات علي أجسام السفن يحمي البيئة المائية من هذا التعرض حيثما تتجه هذه السفن. |
Preventing use on ship hulls therefore protects the aquatic environment from this exposure wherever such ships may travel. | UN | ولذا فإن منع استخدام هذه المركبات علي أجسام السفن يحمي البيئة المائية من هذا التعرض حيثما تتجه هذه السفن. |
They exercise their authority in cooperation with military prosecution officers on board such ships. | UN | ويمارس هؤلاء المحققون سلطاتهم بالتعاون مع موظفي النيابة العسكرية الموجودين على متن هذه السفن. |
Nevertheless, it does address the question of the links between these vessels and the respective States enabling the fulfilment of the objectives of the Agreement. | UN | ومع ذلك، فإنه يعالج فعلا مسألة الصلات بين هذه السفن والدول المعنية بحيث يمكَّن من تنفيذ أهداف الاتفاق. |
act to ensure these vessels do not become a source of pollution; and | UN | `1 ' العمل على ألا تصبح هذه السفن مصدرا للتلوث؛ |
the vessels were using drift-nets several miles long and were believed to be targeting salmon. | UN | وكانت هذه السفن تستخدم شباكا عائمة يبلغ طولها عدة أميال ويعتقد أنها كانت تستهدف سمك السلمون. |
According to information received by the Monitoring Group, the companies operating the vessels have been issued “approved licences to fish” in Puntland territorial waters. | UN | وقد حصل فريق الرصد على معلومات تفيد بأن ”رخصا معتمدة للصيد“ في مياه بونتلاند الإقليمية قد صدرت للشركات التي تشغّل هذه السفن. |
Unfortunately, some States allow vessels to fly their flag without ensuring that the fishing practices of those vessels are legal and sound. | UN | فلسوء الطالع، تسمح بعض الدول للسفن بأن ترفع علمها دون أن تتأكد من أن هذه السفن تمارس صيد الأسماك بطريقة مشروعة وسليمة. |
Refuel, yes, but we still might need Those ships to investigate the mutations in Japan. | Open Subtitles | تزويدهم بالوقود، نعم لكننا ربما لا زلنا نحتاج هذه السفن للتحقيق في الأنتشارات في اليابان. |
Even a slight deviation of such a vessel would cause a collision. | UN | وحدوث انحراف، ولو طفيف، في مسار مثل هذه السفن من شأنه أن يؤدي إلى حدوث ارتطام. |
Reports indicate that some of the ships involved were passenger ships of traditional construction. | UN | وتُشير التقارير إلى أن بعض هذه السفن كانت سفن ركاب تقليدية الصنع. |
The economics of trans-shipment are as follows: cargo ships from third countries receive a small incentive payment to moor off Anguilla; these ships pay an import duty on the cargo, at a valuation that excludes onward shipping costs. | UN | واقتصادات الشحن العابر هي كالتالي: تحصل سفن الشحن من بلدان ثالثة على حوافز مالية بسيطة لتشجيعها على المرور بأنغيلا؛ وتدفع هذه السفن رسوم استيراد على شحن البضائع على أساس تقييم يجري للبضائع تحسم منه تكاليف الشحن إلى الجهة المقصودة. |