ويكيبيديا

    "هذه السنة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this year in
        
    • this year at
        
    • this year's
        
    • this year of
        
    • this year is
        
    • for this year
        
    • place this year
        
    At present, there are 58 officially designated United Nations Houses worldwide, with two added this year in Panama and Nigeria. UN ويوجد حاليا في جميع أنحاء العام 58 من ديار الأمم المتحدة الرسمية، أضيفت إليها اثنتان هذه السنة في بنما ونيجيريا.
    The numerous terrorist actions this year in Indonesia, Kenya, Saudi Arabia, Morocco and Iraq underscore the central importance of being vigilant and prepared to manage any crisis from a terrorist attack. UN وتبرز الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبت هذه السنة في إندونيسيا وكينيا والمملكة العربية السعودية والمغرب والعراق الأهمية الحاسمة لنكون يقظين ومستعدين لإدارة أية أزمة ناجمة عن هجمة إرهابية.
    We hope that a greater number of countries will participate in the second Register, which will be continued this year in an effort to achieve universality. UN ونأمل أن يشارك عدد أكبر من البلدان في السجل الثاني، الذي سيستمر في هذه السنة في جهد من أجل تحقيق العالمية.
    this year at Brookstreet Hotel between 8th 11th of June. Open Subtitles هذه السنة في فندق شارع بروك بين 8 و 11 من يونيو.
    The security and development needs of Africa were a particular focus of this year's G8 summit in Kananaskis, Canada. UN لقد كانت الاحتياجات الأمنية والإنمائية لأفريقيا محط تركيز خاص لمؤتمر قمة مجموعة الـ 8 هذه السنة في كاناناسكيس، كندا.
    Your mother died earlier this year in a hospital. Open Subtitles والدتك ماتت في وقت باكر هذه السنة في المستشفى
    And maybe we should try flax instead of corn this year in the north pasture. Open Subtitles من الأفضل أن نزرعها قطن بدلاً من الذرة هذه السنة في المرعى الشمالي
    The United States is pleased to have joined others this year in making our national voluntary presentation on gender equality and women's empowerment and to have an opportunity to exchange views, valuable information and experiences with other delegations. UN ويسعد الولايات المتحدة مشاركتها الآخرين هذه السنة في عرضنا الوطني الطوعي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وفرصة تبادل الآراء والمعلومات والتجارب القيّمة مع الوفود الأخرى.
    However, the proposal put forward earlier this year in the Conference on Disarmament departs substantially from the consensus reached on the Shannon mandate, both in substance and in process. UN ومع ذلك، فإن الاقتراح الذي تم التقدم به في وقت سابق من هذه السنة في مؤتمر نزع السلاح يبتعد إلى حد بعيد عن توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه بشأن ولاية شانون، من حيث الجوهر والعملية على حد سواء.
    A concrete indicator is the care of the Government to reconstruct professional formation public centers and start their working within this year in the districts Fier and Elbasan. UN وثمة مؤشر محدد وهو اهتمام الحكومة بإعادة تشكيل المراكز العامة للتأهيل الفني، وبدء تشغيلها في خلال هذه السنة في مقاطعتي فيير وإلباسان.
    Such focus is appropriate in view of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held later this year in South Africa. UN وهذا الاهتمام يأتي في محله بالنظر إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة في جنوب أفريقيا.
    Thus, the Committee succeeded this year in setting up guidelines, albeit informal, for consultations with the administering Powers and endeavoured to lay down a conceptual framework for its future work. UN وهكذا، نجحت اللجنة في هذه السنة في وضع مبادئ توجيهية، ولو أنها غير رسمية، للمشاورات مع الدول القائمة باﻹدارة وحاولت وضع إطار مفاهيمي لعملها في المستقبل.
    In reviewing the most important developments that took place this year in my country in the area of conventional arms, the most remarkable achievement by far was the completion of the destruction of anti-personnel landmines. UN في استعراض أهم التطورات التي حدثت هذه السنة في بلدي في مجال الأسلحة التقليدية، كان أبرز الإنجازات، وبشكل فائق، إكمال تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The European Union therefore welcomes the efforts undertaken this year in the First Committee to preserve consensus on the draft resolution, and is satisfied that this has been the case. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود المضطلع بها هذه السنة في اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وهو يعرب عن ارتياحه لهذه المسألة.
    We would like to encourage those innovations made this year in the work of the Security Council which enhance the cooperation between the Council and the general membership of the United Nations. UN ونود أن نشجع الابتكارات التي أدخلت في هذه السنة في أعمال مجلس اﻷمن، والتي تعزز التعاون فيما بين المجلس والعضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Myanmar first participated in the third ASEAN Regional Forum as an observer at the twenty-ninth ASEAN Ministerial Meeting, in Indonesia, and we participated as a full member of ASEAN in the fourth ASEAN Regional Forum, held this year in Malaysia. UN وفي بادئ اﻷمر، شاركت ميانمار في المحفل اﻹقليمي الثالث للرابطة كمراقب وذلك في الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين للرابطة في إندونيسيا، وشاركنا كعضو كامل العضوية في الرابطة في المحفل اﻹقليمي الرابع، الذي عقد هذه السنة في ماليزيا.
    So... no concerns about showcasing any other voices this year at the competition? Open Subtitles اذا .. ليس هناك أي اهتمام بشأن عرض أي أصوات أخرى ؟ هذه السنة في المسابقة
    I saw this truth in operation earlier this year at the southern end of this continent when I represented my country at the inauguration of Nelson Mandela. UN لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا.
    Unfortunately, no progress on non-proliferation was reached in May this year at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and we failed at the major summit to address that issue. UN ومن سوء الحظ أنه لم يحقق التقدم بشأن عدم الانتشار في أيار/مايو من هذه السنة في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفشلنا في اجتماع القمة الرئيسي في تناول هذه المسألة.
    The verdict on this year's efforts in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation so far remains rather mixed. UN ولا يزال حتى الآن يختلط علينا أمر الحكم على جهود هذه السنة في ميادين نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Even that highly undesirable result depends on the Organization receiving further contributions this year of about $90 million. UN وحتى هذه النتيجة التي لا ترجى بأي شكل، تبقى مرهونة بتلقي المنظمة مزيدا من الاشتراكات هذه السنة في حدود 90 مليون دولار.
    Our discussion this year is taking place against the backdrop of the devastating impact of climate change, especially in East Africa and the Horn of Africa. UN تجري مناقشتنا هذه السنة في ظل الآثار المدمرة لتغير المناخ، لا سيما في شرق أفريقيا ومنطقة القرن الأفريقي.
    The elected representatives of the Falkland Islands once again expressed their own views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24. UN ولقد عبّر الممثلون المنتخبون لجزر فوكلاند مرة أخرى عن وجهات نظرهم بوضوح عندما زاروا الأمم المتحدة لحضور المناقشة التي دارت هذه السنة في لجنة الـ 24.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد