Tell me. What have you been doing all these months? | Open Subtitles | أخبرينى ، ماذا كنت تفعلين طوال هذه الشهور ؟ |
Before concluding the fifty-second session of the General Assembly, let me extend my sincere appreciation to all the delegations for their assistance and very instrumental cooperation and for their active work during these months. | UN | وقبل أن أنهي الـدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، اسمحوا لي أن أعــرب عن خالص تقديري لجميع الوفود على ما قدمته من مساعــدة وتعــاون مفيد وعلى عملها النشط أثناء هذه الشهور. |
That is when the real test will come of what we have achieved over these months of preparation and at the Conference itself. | UN | وسينشأ عندها المعيار الحقيقي لما حققناه على مدى هذه الشهور من العمل التحضيري وفي المؤتمر نفسه. |
TO THINK AFTER ALL these months YOU WERE HERE BY YOURSELF, | Open Subtitles | عندما أفكر بأنكم كنتم لوحدكم طوال هذه الشهور |
During those months, the search warrants were executed by the Prosecutor’s investigators, with the assistance of NATO-led SFOR troops. | UN | وخلال هذه الشهور نفﱠذ محققوا الادعاء أذونات التفتيش بمساعدة القوات الخاصة بقوة تثبيت الاستقرار بقيادة حلف شمال اﻷطلسي. |
You've been using it to communicate with your flock all these months. | Open Subtitles | تستخدمه للتواصل مع أتباعك فى كل هذه الشهور |
All these months I've been over to the home and you never once asked me about him. | Open Subtitles | طيلة هذه الشهور كنت أذهب للميتم ولم تسألني عن أمره. |
ALL these months, I'VE NEVER ASKED YOUR NAME. | Open Subtitles | كل هذه الشهور, لم أسألك أبدا ما هو إسمك. |
After all these months of secret e-mails, our hands touching as we walk together. | Open Subtitles | بعد كل هذه الشهور من رسائل البريد الإلكترونية السرية. أيدينا تتلامس كما نشمي سوياً. |
To survive these months you need to be tough and ingenious and Madagascar's wildlife is certainly both. | Open Subtitles | ،للخروج سالماً من هذه الشهور عليك التسلح برباطة الجأش والحذاقة وكائنات مدغشقر البرية قطعاً تتمتع بكلتا الخصلتين |
One fugitive to another, tell me how you managed to stay off NTAC's radar all these months. | Open Subtitles | من هارب إلى آخر اخبرنى كيف استطعت البقاء بعيدا عن رادار الـ إن تاك كل هذه الشهور |
All these months I went and saw the children every day. | Open Subtitles | كل هذه الشهور قد ولت، وسترىالأطفالكل يوم. |
All these months I should've been paying attention to what you've been saying. | Open Subtitles | كل هذه الشهور التي مضت،كان يجب علي ان اكون اكثر انتباها لما تقوله |
How could I know you'd turn up after all these months? | Open Subtitles | كيف كان لي أن أعرف بأنك كنت ستظهر بعد كل هذه الشهور ؟ |
At last, after all these months in this dreary place, someone who knows the newest fashions, the latest dances, how to flatter a woman. | Open Subtitles | أخيراً و بعد كل هذه الشهور فى هذا المكان الكئيب شخص يعرف أحدث الموضات و أحدث الرقصات و كيفية تملق المرأة |
An accident? You wait all these months to tell this story. | Open Subtitles | هل انتظرت كل هذه الشهور لتخبرنى بهذه القصة ؟ |
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty. | Open Subtitles | بالرغم من كل هذه الشهور فى الزنزانة فلم يتشوه جمالك |
I've been here all these months chasing chicken-headed girls around... and I finally find a girl that I really like... and you are telling me I gotta leave her alone? | Open Subtitles | إنني هنا طوال هذه الشهور أطارد .. فتيات قبيحات جداً .. وعندما وجدت أخيراً فتاة تعجبني تطلبين مني أن أدعها وشأنها؟ |
I most certainly am not, and maybe your client should have thought of that before not paying her rent all those months. | Open Subtitles | بالتأكيد لا. و ربما كان على موكلتك التفكير في هذا قبل أن تتأخر في الإيجار طيلة هذه الشهور. |
All those months he was calling me Vanderbilt'44 and Frontal Lobe when I should've been punching him in the nose. | Open Subtitles | طوال هذه الشهور التى كان يدعونى فيها " فاندربيلد 44 " و الفص الجبهى حينما كان ينبغى لى أن الكمه فى الأنف |
Emergent economies, which are paying the price of a crisis that, over these last months, has thrown tens of millions of people back into poverty and insecurity, are integral parts of a sort of a global economic and financial puzzle. | UN | أما الاقتصادات الناشئة التي تدفع ثمن أزمة ألقت خلال هذه الشهور اﻷخيرة بعشرات الملايين من البشر في براثن الفقر وعدم اﻷمان، فهي جزء لا يتجزأ من نوع من اﻷلغاز الاقتصادية والمالية العالمية المحيرة. |