The justifications for preferring this method given in the early years of the Commission's work remain valid today. | UN | والمسوغ الذي كان يعطى لتفضيل هذه الطريقة في السنوات الأولى لعمل اللجنة لا يزال صالحا في الوقت الحاضر. |
With this method, couples apply the four common-sense guidelines of the method during breastfeeding, and fidelity is enhanced. | UN | وفي هذه الطريقة يطبق الزوجان أربعة إرشادات منطقية خلال فترة الرضاعة وبذلك يتعزز الوفاء في الأسرة. |
It was felt that various reservations expressed about the wording of principles 20 to 24 could be addressed in this way. | UN | وارتئي أن هذه الطريقة يمكن أن تعالج العديد من التحفظات التي أُبديت بشأن صيغة المبادئ من 20 إلى 24. |
this modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. | UN | وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات. |
We try not to think that way around here. | Open Subtitles | لذلك نحن لا نحاول هذه الطريقة في التفكير |
Injection method appeared to be the most popular method of contraception, with Lubombo recording the highest use of this method. | UN | ويبدو أن أسلوب الحقن هو أكثر وسائل منع الحمل شعبية، وسجلت لوبومبو أعلى قدر من استخدام هذه الطريقة. |
It is believed that a certain percentage of arms traffickers use this method to evade customs supervision. | UN | ويُعتقد أن نسبة مئوية معينة من تجار الأسلحة تستخدم هذه الطريقة للإفلات من إشراف الجمارك. |
Therefore it was concluded that further data would be required to support this method of application. | UN | ولذا خلصت الدراسة أن الأمر يقتضي المزيد من البيانات لدعم هذه الطريقة للاستخدام. |
Indeed, the adoption of this method amounts to no less than a cultural revolution. | UN | بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية. |
On the other hand, it was said, restricting this method to one type of procurement would raise the issue of whether other methods should be similarly restricted, and re-opening this issue would be undesirable. | UN | ومن ناحية أخرى، قيل إن جعل هذه الطريقة محصورة في نوع واحد من الاشتراء يطرح مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الطرائق الأخرى بالمثل، وإنه لا يُستحسَن إعادة فتح هذه المسألة. |
Therefore it was concluded that further data would be required to support this method of application. | UN | ولذا خلصت الدراسة أن الأمر يقتضي المزيد من البيانات لدعم هذه الطريقة للاستخدام. |
Why come all this way just to blow us up? | Open Subtitles | لماذا تأتي هذه الطريقة فقط لتفجير ما يصل الينا؟ |
"to see all of my friends act this way, so uncivilized." | Open Subtitles | لكي أرى كل أصدقائي يتصرفون بمثل هذه الطريقة الغير متحضرة. |
It's better this way. These Wraith facilities are very confusing. | Open Subtitles | هذه الطريقة هي الأفضل منشآت الريث هذه مربكة جدا |
this modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. | UN | وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات. |
However, if at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد اﻷطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، تتبع هذه الطريقة في التصويت على المسألة موضع البحث. |
Just felt weird not to start off that way. | Open Subtitles | شعرت بغرابة دون أن أبدء بمثل هذه الطريقة |
that method will take longer, but the taste difference is very minimal. | Open Subtitles | هذه الطريقة تستغرق وقت أطول لكن الاختلاف فى المذاق ضئيل جداَ |
One delegation suggested that a more gradual approach to national execution would lead to enhanced impact of the modality. | UN | ورأى أحد الوفود أن اتباع نهج تدريجي بدرجة أكبر إزاء التنفيذ الوطني من شأنه أن يفضي إلى تعزيز أثر هذه الطريقة. |
I guess That's how I communicate with my daughter now. | Open Subtitles | اعتقد هذه الطريقة التي علي التواصل بها مع ابنتي |
Yet, though the most efficient women sometimes benefit, this mode of calculation of wages may be unfavourable to women in the heavier tasks, where the pay is calculated on the basis of male productivity standards. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من أن أكفأ النساء يستفدن أحياناً من هذا النهج، فإن هذه الطريقة في حساب الأجور قد لا تكون مؤاتية للمرأة في المهام الأكثر مشقة، حيث يُحسب الأجر على أساس معايير إنتاجية الذكور. |
It is anticipated that some 80 per cent of UNDP support will be channelled in this manner. | UN | ومن المتوقع أن يتم من خلال هذا الطريق توجيه نحو 80 في المائة من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي من خلال هذه الطريقة. |
Many speakers expressed support for the increased use of that modality, including through joint management. | UN | وقد أعرب متكلمون كثيرون عن التأييد لزيادة استخدام هذه الطريقة بما في ذلك ما يتم عن طريق اﻹدارة المشتركة. |
this procedure would have the advantage that the careful and delicate balance would not be disturbed by a drafting exercise in the General Assembly. | UN | والميزة التي تنطوي عليها هذه الطريقة أنها تتلافى أي إخلال بالتوازن الدقيق والحساس قد يترتب على أي عملية صياغة في الجمعية العامة. |
The effect of this technique was not as remarkable as the industrial ones, but it caused frequent conflicts among the artisanal fishermen. | UN | ولم يكن أثر هذه الطريقة ملحوظا كأثر الطرق الصناعية ولكنه أحدث بعض الاحتكاكات بين صائدي الأسماك. |
Is this how you and Nate want to celebrate | Open Subtitles | هل هذه الطريقة التي تودي انتي وتشاك الاحتفال |
I swear to God, no matter what, not like that. | Open Subtitles | أقسم بالله, مهما حدث لن تكون بمثل هذه الطريقة |