Staying below this threshold will significantly reduce the adverse impacts on ecosystems and human lives. | UN | وسيؤدي البقاء دون هذه العتبة إلى تخفيض كبير في الآثار الضارة بالنظم البيئية وحياة البشر. |
Those whose needs fall below this threshold and who are eligible for asylum support are accommodated in suitably adapted premises as soon as possible. | UN | أما من تقل احتياجاتهم عن هذه العتبة ويستحقون الدعم الخاص باللجوء فيجري إيواؤهم بأسرع ما يمكن في أماكن مطوّعة على النحو المناسب. |
Before the local courts, the impairments to reindeer husbandry caused by logging and road construction were deemed to be below this threshold. | UN | وأمام المحاكم الوطنية قيل إن العقبات التي تعترض تربية الرنة بسبب قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق، أقل من هذه العتبة. |
the threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. | UN | غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية. |
And as you cross the threshold, prepare to soar to greater heights. | Open Subtitles | والأن ما إن تتخطين هذه العتبة أنت تستعدّين للإرتفاع لمستويات عليا |
He had not meant that the State should not do everything possible to go beyond that threshold and to improve the situation. | UN | ولم يرد أن يقول إن الدولة يجب ألا تفعل كل ما بوسعها لتجاوز هذه العتبة الدنيا وتحسين الحالة. |
the threshold was significantly exceeded by Bulgaria and Romania which reported 50 per cent and 100 per cent of population informed, respectively. | UN | وقد تخطَّت هذه العتبة بكثير بلغاريا ورومانيا حيث أبلغتا عن نسبة 50 و100 في المائة على التوالي. |
this threshold is higher for single parents, foster-parents, guardians and parents with retarded children. | UN | وتكون هذه العتبة مرتفعة بالنسبة للوالد الوحيد، والوالدين الكفيلين، والأوصياء والوالدين اللذين لهما أطفال متخلفون. |
Should no candidate pass this threshold, a run-off election is to be held 14 days later. | UN | وإذا لم يتجاوز هذه العتبة أي مرشح تعاد الانتخابات بعد 14 يوما. |
Should no candidate pass this threshold, a run-off election is to be held two weeks later. | UN | وإذا لم يتجاوز هذه العتبة أي مرشح تعاد الانتخابات بعد أسبوعين. |
A soldier carrying full kit may under some circumstances, particularly if running or jumping, exceed this threshold. | UN | فالجندي الذي يحمل كامل عتاده قد يتجاوز هذه العتبة في بعض الظروف، خصوصاً إذا كان يجري أو يقفز. |
It cannot seriously be suggested that this threshold has not in recent months been reached in the Palestinian Territory. | UN | والقول بأنه لم يجر بلوغ هذه العتبة في الأشهر الأخيرة في الأرض الفلسطينية قول لا يمكن أخذه مأخذ الجد. |
this threshold was compared with the debt-adjusted per capita GNI of each Member State. | UN | وقد قورنت هذه العتبة بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدَّل حسب ديون كل من الدول الأعضاء. |
this threshold was CHF 27,754 in 2004, which is relatively high compared with other countries. | UN | وقد كانت هذه العتبة في عام 2004 هي 754 27 فرنكاً سويسرياً، وهي عتبة مرتفعة نسبياً مقارنة بالبلدان الأخرى. |
Currently, investment rates in Africa are well below this threshold. | UN | وتقل معدلات الاستثمار في أفريقيا حالياً عن هذه العتبة بكثير. |
And so, Commodus seems to sit at this threshold of an empire that is transitioning. | Open Subtitles | لذا كان من الجلي أن كومودوس كان يجلس على هذه العتبة لامبراطورية في طور التحول |
the threshold does not take into account whether the person concerned works full-time or part-time; it is the same for everyone. | UN | ولا تأخذ هذه العتبة في الاعتبار درجة تشغيل الشخص: بل هي واحدة بالنسبة للجميع سواء كانوا يعملون لكل الوقت أو لبعض الوقت. |
Another delegation suggested that some activities might not meet the threshold and not require an environmental impact assessment. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن بعض الأنشطة قد لا يستوفي هذه العتبة ولا يستلزم إجراء تقييمٍ للأثر البيئي. |
Nobody has stepped over that threshold for 300 years. | Open Subtitles | لا، لم يقم أحد بتجاوز هذه العتبة منذ ثلاثمئة عام |
He did, however, continue to think that a minimum threshold should be set for prison conditions — since that was what was at issue — and that only when a country did not attain that threshold should it be considered to have violated the Covenant. | UN | وهو لا يزال يعتقد مع ذلك أنه ينبغي تحديد عتبة دنيا فيما يتعلق بشروط السجن - بما أن اﻷمر يتعلق بذلك - وأن البلد الذي لا يصل إلى هذه العتبة الدنيا يجب أن يعتبر في هذه الحالة فقط أنه انتهك العهد. |
Unfortunately, that threshold was reached in August 1997. | UN | ولسوء الحظ، فقد تم الوصول إلى هذه العتبة في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. | UN | وقيل إن هذه العتبة عير ضرورية ولا تتماشى مع أحكام عدة نظم للمسؤولية. |
Son of a gun, got to fix that step. Two at a time, already at the top, so... Hi. | Open Subtitles | اللعنة عليّ اصلاح هذه العتبة المكسورة. مرحباً, أنا الدكتورة (ميورا) |