ويكيبيديا

    "هذه العقوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these sanctions
        
    • such sanctions
        
    • the sanctions
        
    • such penalties
        
    • these penalties
        
    • those sanctions
        
    • such punishments
        
    • these punishments
        
    • penalties consistent
        
    • by penalties
        
    • such sentences
        
    • such punishment
        
    • these sentences
        
    • those penalties
        
    • those punishments
        
    We add our voice to ongoing efforts to lift these sanctions. UN ولذلك فإن السودان يضم صوته إلى الجهود المبذولة لرفع هذه العقوبات.
    Therefore, such sanctions are not legitimate and cannot be justified. UN لذا فإن هذه العقوبات غير مشروعة ولا مجال لتبريرها.
    On the other hand, the sanctions have created basic obstacles at the level of international economic and developmental cooperation. UN ومن جانب آخر، خلفت هذه العقوبات عقبات أساسية على صعيد التعاون الاقتصادي واﻹنمائي الدولي.
    Regrettably, such penalties were sometimes used in order to deter freedom of expression. UN وأعرب المتكلم عن أسفه لاستخدام هذه العقوبات في الحد من حرية التعبير.
    It should be noted that in providing for these penalties, Kuwaiti law sought and continues to seek only to protect human life and affirm the right to life. UN والجدير بالذكر أن القانون الكويتي عندما أقر هذه العقوبات إنما كان ولا زال يقصد من ورائها المحافظة على النفس البشرية والتأكيد على الحق في الحياة.
    The lifting of those sanctions would contribute greatly towards the enjoyment of the full spectrum of human rights by the Cuban people. UN ومن شأن رفع هذه العقوبات أن يساهم كثيراً في تمتع الشعب الكوبي بكامل نطاق حقوق الإنسان.
    In any event, the problem hardly ever arose in practice since such punishments were carried out only in exceptional cases. UN وأياً كان اﻷمر، فإن المشكل لا يطرح نفسه بتاتا على الصعيد العملي نظراً إلى أن تنفيذ هذه العقوبات تنفيذ استثنائي تماماً.
    these punishments are also applicable to the situations of perceived homosexual behaviour. UN وتنطبق هذه العقوبات كذلك في الحالات التي تنم عن سلوك مثلي.
    8. Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts; UN 8 - تحث الدول على أن تكفل توقيع عقوبات على رعاياها أو على كل من يقوم عمدا داخل أراضيها، أشخاصا كانوا أم كيانات، بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    these sanctions are responsible for the deaths of 1.5 million Iraqi citizens, including 500,000 children. UN ولقد تسببت هذه العقوبات في وفاة 1.5 مليون من المواطنين العراقيين، منهم نصف مليون طفل.
    In 1996, these sanctions were applied in 50 cases. UN وفي عام 1996 طبقت هذه العقوبات في 50 حالة.
    these sanctions are not generally subject to independent review by the statutory courts. UN ولا تخضع هذه العقوبات بشكل عام إلى إعادة النظر فيها من جانب محاكم مستقلة.
    such sanctions are found in applicable staff regulations and rules. UN إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما.
    such sanctions include, inter alia, cancellation of driver's licences, limitations on exit from the country and even jail. UN وتشمل هذه العقوبات جملة أمور منها إلغاء رخصة السياقة وتقييد مغادرة البلد؛ بل وحتى السجن.
    the sanctions have interrupted — indeed, destroyed — most of Iraq’s plans for population and development. UN إذ أن هذه العقوبات أوقفت، بل دمرت، معظــم الخطط التنموية للعراق في مجال السكان والتنمية.
    Hence, the sanctions are not legitimate and justified. UN لذا فإن هذه العقوبات غير مشروعة ولا مبررة.
    The Committee had already recommended as much to certain States parties whose laws prescribed such penalties. UN وقد سبق أن أوصت اللجنة بذلك بعض الدول الأطراف التي تنص قوانينها على مثل هذه العقوبات.
    Our goal should be to abolish all these penalties. UN ويجب أن يكون هدفنا هو إزالة جميع هذه العقوبات.
    those sanctions went against such fundamental principles of international law as equality, sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. UN وتأتي هذه العقوبات ضد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي كالعدالة، والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It is also asserted that all such punishments have to be endorsed by the Supreme Court and that accordingly, the incidents concerned are not random acts of excess. UN وقيل أيضا إن جميع هذه العقوبات ينبغي أن تصدق عليها المحكمة العليا، ولهذا فإن الحوادث المذكورة ليست أعمال تطرف عشوائية.
    these punishments shall be doubled if the crime was committed in partnership with others or in the event of a repeated offence. UN وتضاعف هذه العقوبات إذا ارتكبت الجريمة بالاشتراك مع آخرين وكذلك في حالة العود.
    8. Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts; UN 8 - تحث الدول على كفالة إنـزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها، الذين يقومون عمدا بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسـيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
    However, such sentences had first to be validated by a domestic legal tribunal in keeping with the Constitution and the country's moral precepts. UN بيد أن هذه العقوبات ينبغي تأييدها أولا من قبل محكمة قانونية محلية اتفاقا مع الدستور والمفهوم الأخلاقي في البلاد.
    In practice, the imposition of such punishment was extremely uncommon; he could cite only two cases in the past 20 years, the first concerning a case of robbery with aggravation and the second a case of rape. UN وتنفيذ هذه العقوبات محدود جدا في واقع اﻷمر ولا يذكر السيد راتراي حدوث ذلك إلا في حالتين على مدى العشرين سنة الماضية.
    these sentences are made stiffer when the crime is committed against a minor. UN وتتصاعد هذه العقوبات اذا ارتكبت الجريمة ضد القاصر.
    Law 890 of 2004 had increased those penalties. UN وقد زاد القانون 890 لعام 2004 هذه العقوبات.
    In the view of his Government, those punishments were in conformity with the Covenant. UN والحكومة السودانية على اقتناع بأن هذه العقوبات مطابقة للعهد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد