ويكيبيديا

    "هذه العمليات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these military operations
        
    • the military operations
        
    • such military operations
        
    these military operations usually entailed strikes from fighter aircraft, helicopter gunships and artillery barrages. UN وشملت هذه العمليات العسكرية عادة غارات بالطائرات المقاتلة وطائرات الهليكوبتر المسلحة والقصف بوابل من نيران المدفعية.
    As in the past, these military operations have been allegedly related to the purported need to seek out military deserters who had sought refuge within the tribes of the marshes. UN ويُزعم أن هذه العمليات العسكرية تتصل، كما في الماضي، بضرورة البحث، كما يُزعم، عن الفارين من الخدمة العسكرية ممن لجأوا إلى القبائل التي تعيش في منطقة الأهوار.
    these military operations have led to the forced eviction and displacement of thousands of ethnic minority villagers. UN فقد أدت هذه العمليات العسكرية إلى الإخلاء والتشريد القسري لآلاف القرويين من الأقليات الإثنية.
    The rebels have responded to the military operations by launching devastating revenge attacks on the insufficiently protected civilian Congolese population, committing widespread sexual violence, forced labour, kidnapping, looting, village burning and killings. UN وردّ المتمردون على هذه العمليات العسكرية بشن هجمات انتقامية مدمرة استهدفت المدنيين الكونغوليين الذين لم تتوفر لهم حماية كافية، وارتكبوا عمليات عنف جنسي على نطاق واسع، ومارسوا العمالة القسرية والخطف والنهب وحرق القرى وقتل السكان.
    The doctor commented that, before the military operations, the hospital was not familiar with white phosphorous burns. UN 898- وذكر الطبيب في معرض تعليقه على هذه الحروق الناجمة عن الفوسفور الأبيض، أن المستشفى لم يعرف قط مثلها قبل هذه العمليات العسكرية.
    In this regard, such military operations would require the consent of the Governments in which the missions are deployed. UN وفي هذا الخصوص، فإن هذه العمليات العسكرية تتطلب موافقة الحكومات التي تنتشر فيها البعثات.
    The international community would have difficulty in agreeing that the authorities in Baku have complete control of Azerbaijani armed forces, if these military operations have been undertaken without the approval of these authorities. UN وسيكون من الصعب على المجتمع الدولي أن يقتنع بأن سلطات باكو تسيطر سيطرة كاملة على القوات المسلحة اﻷذربيجانية إذا كانت هذه العمليات العسكرية قد تمت دون موافقة من هذه السلطات.
    But recent experience has shown us, at times pointedly, that there are often serious shortcomings to the way in which the United Nations conducts these military operations. UN ولكن التجربة اﻷخيرة أوضحت، على نحو محدد أحيانا، انه يوجد في أحيان كثيرة قصور شديد في الطريقة التي تدير بها اﻷمم المتحدة هذه العمليات العسكرية.
    It contends that these military operations are financed by certain Western countries, including the United States of America and the United Kingdom, through one or more secret networks. UN ويزعم هذا الافتراض أن هذه العمليات العسكرية يمولها بعض البلدان الغربية، ومنها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا، عبر واحدة أو أكثر من الشبكات السرية.
    these military operations resulted in the largest and most dramatic ethnic cleansing since the crisis and the conflicts in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia started in 1991, as over 300,000 Serbs were expelled. UN وأسفرت هذه العمليات العسكرية عن أكبر وأفدح عملية تطهير عرقي منذ اندلاع اﻷزمة والمنازعات في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في عام ١٩٩١، حيث طرد ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ صربي.
    According to an aide-mémoire of the Government from April 1997, the Office for Displaced Persons and Refugees (ODPR) had received a total of 34,000 applications from persons who left Croatia during these military operations and who wished to return. UN ووفقا لمذكرة من الحكومة يعود تاريخها إلى نيسان/أبريل ١٩٩٧، فإن مكتب المشردين واللاجئين قد تلقى ما مجموعه ٠٠٠ ٣٤ طلب من أشخاص تركوا كرواتيا خلال هذه العمليات العسكرية ويودون العودة إليها.
    As a direct consequence, five persons were killed: Ms. Maombi and her 5-year-old child, and three women from the neighbouring village who were on their way to Ngesha at the time of these military operations. UN - السيدة ماوومبي وطفلها البالغ من العمر خمس سنوات؛ - ثلاث نساء تقطن في القرية المجاورة كن متواجدات في نغيشا أثناء هذه العمليات العسكرية.
    It was these military operations in 1995 which resulted in the flight from Croatia of between 150,000 and 200,000 persons, mostly Croatian Serbs, from territory controlled by the " RSK " to neighbouring countries. UN وأدت هذه العمليات العسكرية في عام ٥٩٩١ إلى هروب ما بين ٠٠٠ ٠٥١ و٠٠٠ ٠٠٢ شخص من كرواتيا ومعظمهم من الصرب الكرواتيين من المنطقة التي كانت تسيطر عليها " جمهورية كرايينا الصربية " إلى البلدان المجاورة.
    The Government of the Republic of Armenia calls upon the international community to also condemn strongly these military operations by Azerbaijan, and to take a serious position with regard to the military forces which, for the past four days, have been destabilizing the situation in and around Nagorny Karabakh, and have thus been attempting to spread instability into the border regions of the Republic of Armenia. UN وتطلب حكومة جمهورية أرمينيا الى المجتمع الدولي أن يدين بقوة أيضا هذه العمليات العسكرية من جانب أذربيجان، وأن يتخذ موقفا جادا بشأن القوات العسكرية التي عملت، طوال اﻷيام اﻷربعة الماضية، على زعزعة استقرار الحالة في ناغورني - كاراباخ وما حولها، وتحاول، بذلك، توسيع نطاق عدم الاستقرار ليشمل منطقة حدود جمهورية أرمينيا.
    While these military operations dislodged LRA from parts of north-eastern Democratic Republic of the Congo, later in December 2008, it conducted deadly attacks in Faradje, Doruma and other small villages in remote areas of Orientale province, during which some 400 civilians were killed, and over 20,000 were displaced. UN وفي حين أدت هذه العمليات العسكرية إلى طرد جيش الرب للمقاومة من أجزاء من شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد قام جيش الرب للمقاومة في فترة لاحقة من كانون الأول/ديسمبر 2008، بشن هجمات مميتة في قريتي فاراجي ودوروما وغيرهما من القرى الصغيرة في مناطق نائية في المقاطعة الشرقية، قُتل فيها نحو 400 مدني، وشرِّد أكثر من 000 20 شخص.
    The Mission considers this position to be firmly based in fact, bearing in mind what it saw and heard on the ground, what it read in the accounts of soldiers who served in the campaign, and what it heard and read from current and former military officers and political leaders whom the Mission considers to be representative of the thinking that informed the policy and strategy of the military operations. UN وترى البعثة أن هذا الموقف يستند استناداً راسخاً إلى أساس من الواقع بالنظر إلى ما شاهدته وسمعته على الأرض، وإلى ما قرأته فيما رواه جنود خدموا في هذه الحملة، وإلى ما سمعته وقرأته من الضباط العسكريين والقادة السياسيين الحاليين والسابقين الذين ترى البعثة أنهم يمثلون الفكر الذي تشكلت على أساسه سياسة واستراتيجية هذه العمليات العسكرية.
    The Mission considers this position to be firmly based in fact, bearing in mind what it saw and heard on the ground, what it read in the accounts of soldiers who served in the campaign, and what it heard and read from current and former military officers and political leaders whom the Mission considers to be representative of the thinking that informed the policy and strategy of the military operations. UN وترى البعثة أن هذا الموقف يستند استناداً راسخاً إلى أساس من الواقع بالنظر إلى ما شاهدته وسمعته على الأرض، وإلى ما اطّلعت عليه مما رواه جنود خدموا في هذه الحملة، وإلى ما سمعته وقرأته من أقوال الضباط العسكريين والقادة السياسيين الحاليين والسابقين الذين ترى البعثة أنهم يمثلون الفكر الذي تشكلت على أساسه سياسة واستراتيجية هذه العمليات العسكرية.
    Strongly condemning such military operations, which have dangerously exacerbated the situation in Syria and the suffering of civilians, UN - وإذ يدين المجلس بكل شدة هذه العمليات العسكرية التي أدت إلى تردي الأوضاع في سورية بشكل خطير وزادت من معاناة المدنيين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد