ويكيبيديا

    "هذه الفترة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this transitional period
        
    • this transition period
        
    • this interim period
        
    • this period of transition
        
    • the transitional period
        
    • this time of transition
        
    • the transition period
        
    • this interval
        
    • such a transition period
        
    During this transitional period, we have therefore adopted many of the effective practices of the Commission on Human Rights when we have felt it appropriate to do so. UN ولهذا، اعتمدنا في هذه الفترة الانتقالية العديد من الممارسات الفعالة للجنة حقوق الإنسان، عندما ارتأينا أن هذا مناسب.
    On this question, the parties have yet to agree on the conditions for deciding when this transitional period would expire. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، لم يتفق الطرفان بعد على الشروط اللازمة لتحديد مدة انتهاء هذه الفترة الانتقالية.
    The social and economic hardships are the main reason for emigration during this transition period. UN والصعوبات الاجتماعية والاقتصادية هي السبب الرئيسي للهجرة في هذه الفترة الانتقالية.
    Decides further that, during this transition period, the following modalities shall apply: UN 14 - يقرر كذلك العمل خلال هذه الفترة الانتقالية بالإجراءات التالية:
    I would first like to assure you that this interim period is proceeding calmly and peacefully. UN أود أولا أن أؤكد لكم أن هذه الفترة الانتقالية تمضي قدما بهدوء وسلام.
    Conflict in North and South Kivu, however, remained a key challenge during this period of transition. UN إلا أن النزاع الدائر في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ظل من ضمن التحديات الأساسية التي طبعت هذه الفترة الانتقالية.
    It is important to maintain aid levels during this transitional period because this will contribute to stabilizing the economic conditions that would permit the emergence of political and social conditions propitious to free institutions. UN فمن المهم اﻹبقاء على مستويات المعونة خلال هذه الفترة الانتقالية فهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار في الظروف الاقتصادية ويسمح بالتالي بظهور ظروف سياسية واجتماعية مؤاتية لقيام مؤسسات حرة.
    It was the aim of the parties that this transitional period leading to a permanent settlement would not exceed five years. UN وكان هدف الطرفين هو ألا تتجاوز هذه الفترة الانتقالية المؤدية الى تسوية دائمة خمس سنوات.
    Semtech steel has frozen all pension payments during this transitional period. Open Subtitles تم تجميد الصلب سمتيش جميع مدفوعات المعاشات التقاعدية خلال هذه الفترة الانتقالية.
    A look at one or two manifestations of this transitional period may reveal the direction in which we must proceed at the multilateral level. UN إن إلقاء نظرة على مظهـــر أو مظهريــن مـن هذه الفترة الانتقالية ربما تكشف عن الوجهة التي يجب علينا أن نسلكها على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    However, the disproportionate burden that has been placed on our country in the field of disarmament may become simply too much for our national economy, which is experiencing major difficulties during this transitional period. UN بيد أن العبء غير المتناسب الواقع على بلدي في ميدان نزع السلاح يمكن أن يتجاوز حدود طاقة اقتصادنا الوطني الذي يعاني من صعوبات كبيرة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    It is incumbent upon those of us neighbouring Burundi and upon the international community as a whole to support and encourage the Government of President Sylvestre Ntibantunganya during this transitional period. UN ومن واجبنا نحن البلدان المجاورة لبوروندي، ومن واجب المجتمع الدولي ككل، تأييد وتشجيع حكومة الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا أثناء هذه الفترة الانتقالية.
    I therefore call on all Central African stakeholders to seize the opportunity of this transition period to address the immediate challenges facing the country, cease the violence and restore the country's tradition of peaceful coexistence, while laying the groundwork for sustainable peace and stability. UN وبالتالي، أدعو جميع الجهات صاحبة المصلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى لاغتنام الفرصة التي تتيحها هذه الفترة الانتقالية والتصدي للتحديات الآنية الماثلة أمام البلد، ووقف العنف، واستعادة تقليد التعايش السلمي في البلد، والقيام في الوقت نفسه بوضع الأساس اللازم لإحلال السلام والاستقرار الدائمين.
    The main priority remains to facilitate the implementation of the capital master plan and to provide good and safe working conditions for staff, delegates and visitors during this transition period. UN ولا تزال الأولوية الرئيسية هي تيسير تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وتوفير ظروف عمل جيدة وآمنة للموظفين والمندوبين والزوار خلال هذه الفترة الانتقالية.
    this transition period provides further opportunities to strengthen the capacities of the United Nations to provide more targeted and effective support to the Government of Sierra Leone. UN وتتيح هذه الفترة الانتقالية مزيدا من الفرص لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على توفير دعم أكثر تركيزا وفعالية لحكومة سيراليون.
    The Staff Council was committed to working closely with the acting High Commissioner and the Assistant High Commissioner in the this interim period and pending the appointment of a new High Commissioner. UN وتعهد مجلس الموظفين بالعمل عن كثب مع المفوضة السامية بالنيابة ومساعد المفوض السامي في هذه الفترة الانتقالية.
    The United Nations and the international community should continue to assist and support the new Cambodian government after this interim period to strengthen the peace and development which the Cambodian people have so courageously affirmed through the polls. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة والدعم للحكومة الجديدة لكمبوديا بعد هذه الفترة الانتقالية لتعزيز السلم والتنمية وهو ما أكده الشعب الكمبودي بشجاعة بالغة من خلال الاقتراع.
    49. The Court of Cassation should play a preponderant role in this period of transition without legislators. UN 49- كان ينبغي لمحكمة النقض أن تقوم بدور حاسم في هذه الفترة الانتقالية بدون مشرع.
    It was important that Guinea use this period of transition to effect real changes in the human rights situation. UN ومن المهم أن تستفيد غينيا من هذه الفترة الانتقالية لإجراء تغييرات حقيقية في حالة حقوق الإنسان.
    I will be in charge during the transitional period. Open Subtitles سأكون المسئول خلال هذه الفترة الانتقالية
    Its goal is to persuade the Afghan people that the international community is failing, especially at this time of transition following the elections in the United States. UN وهدفها هو إقناع الشعب الأفغاني بأن المجتمع الدولي يفشل، خصوصا في هذه الفترة الانتقالية بعد الانتخابات في الولايات المتحدة.
    - the end of the transition period referred to in article 4 if applicable to the High Contracting Party; UN - نهاية الفترة الانتقالية المشار إليها في المادة 4 إن كانت هذه الفترة الانتقالية تنطبق على الطرف المتعاقد السامي؛
    In this interval the Assembly may not issue laws or take decisions, except when extraordinary measures have been established (article 65 of the Constitution). UN بيد أنه لا يجوز لمجلس الشعب أن يصدر القوانين أو يتخذ القرارات خلال هذه الفترة الانتقالية إلا في حالة إقرار تدابير استثنائية (المادة 65 من الدستور).
    Transition to a new accounting framework is challenging and a critical integral component of managing such a transition period is developing the necessary competencies in relation to implementation of the global standards. UN ويمثل الانتقال إلى إطار محاسبي جديد أحد التحديات، كما أن أحد العناصر الأساسية الهامة في إدارة هذه الفترة الانتقالية هو تطوير الكفاءات الضرورية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد