ويكيبيديا

    "هذه الفترة الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this crucial period
        
    • this crucial time
        
    • this critical period
        
    • this juncture
        
    • this crucial moment
        
    • this decisive moment
        
    • this crucial juncture
        
    He also welcomed the continued engagement of the international community in assisting Yemen during this crucial period. UN ورحب أيضا بمواظبة المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مساعدة اليمن خلال هذه الفترة الحاسمة.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    Those are critical tasks in assisting the country in this crucial period of institution-building. UN هذه مهام حرجة في تقديم المساعدة للبلد في هذه الفترة الحاسمة من بناء المؤسسات.
    To strengthen the political process it is vital that the international community commit itself to assisting the Afghan people at this crucial time. UN وتعزيزا للعملية السياسية، فمن الحيوي أن يلتزم المجتمع الدولي بمد يد المساعدة للشعب الأفغاني في هذه الفترة الحاسمة.
    He urged Lebanese leaders, including presidential hopefuls, to place the national interest above their personal and sectarian interests at this crucial time in Lebanon's history. UN وحث القادة اللبنانيين، بمن في ذلك المتأملون بالرئاسة، على أن يضعوا المصلحة الوطنية فوق مصالحهم الشخصية والطائفية، في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ لبنان.
    The Mission has a central role to play in supporting the transitional process during this critical period leading up to the elections. UN وللبعثة دور مركزي في دعم العملية الانتقالية خلال هذه الفترة الحاسمة السابقة للانتخابات.
    Any attempt to bring in new issues concerning the multilateral trading system, including the World Trade Organization, would not be appropriate at this juncture. UN ولن تكون أية محاولة ﻹدخال مسائل جديدة تتعلق بنظام التجارة المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك أية محاولة من جانب منظمة التجارة العالمية، ملائمة في هذه الفترة الحاسمة.
    I would also like to express my delegation's acknowledgement of the dedicated manner in which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been directing the work of our Organization during this crucial period. UN أود أيضا أن أعــرب عــن اعتراف وفــدي بالطريقة المتفانية التي وجه بها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أعمال منظمتنا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    It is incumbent on all of us during this crucial period to continue to extend assistance of all types to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions. UN ومن المحتم علينا جميعا خلال هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
    I also wish to welcome my new Special Representative, Sandra Honoré, who has assumed responsibility for the Mission during this crucial period in the national stabilization process and at a time when the Mission is undergoing reconfiguration. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلتي الخاصة الجديدة، ساندرا أونوريه، التي تولت مسؤولية البعثة خلال هذه الفترة الحاسمة في العملية الوطنية لتحقيق الاستقرار وفي التوقيت الذي يجري فيه إعادة تشكيل البعثة.
    196. The Panel recognizes that Liberia has made considerable progress during this crucial period. UN 196 - يقر فريق الخبراء بأن ليبريا حققت تقدما كبيرا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    At this crucial period of changes and uncertainties, the United Nations, as a universal multilateral institution, represents the best hope of humanity for a more peaceful, caring and prosperous world. UN وفي هذه الفترة الحاسمة المليئة بالتغيرات والشكوك أصبحت الأمم المتحدة، كونها مؤسسة تعددية عالمية، أفضل أمل للإنسانية في عامل أكثر سلاما وغيره وازدهارا.
    I am convinced that the President, with his great skills and with the support of all the Member States, will be able to discharge with distinction this lofty mission which has been entrusted to him during this crucial period for the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الرئيس سيتمكن، بمهاراته العظيمة وبدعم جميع الدول اﻷعضاء له، من القيام على نحو مميز بهذه المهمة النبيلة التي أُنيطت به خلال هذه الفترة الحاسمة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    During this crucial time, the Special Representative claimed that his duties at the Commission prevented him from travelling to our country. UN ويدعي الممثل الخاص بأن واجباته في اللجنة حالت دون سفره إلى بلادنا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    I appeal to members of the donor community to stay the course and not forget Burundi at this crucial time in its development. UN وأناشد أعضاء مجتمع المانحين على مواصلة الدعم وألا ينسوا بوروندي في هذه الفترة الحاسمة من تنميتها.
    At this crucial time in their quest for freedom and statehood, the people of Palestine deserve to have their leaders to put nation above faction and the pursuit of peace above all other considerations. UN فشعب فلسطين يستحق، في هذه الفترة الحاسمة في سعيه من أجل الحرية وإقامة الدولة، أن يقدم زعماؤه الأمة على الفصيلة والسعي من أجل السلام على جميع الاعتبارات الأخرى.
    The Council also strongly urges all States and relevant international organizations to continue and enhance their help to Iraq's sovereign government at this crucial time. UN ويحث المجلس أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية على مواصلة تقديم مساعدتها لحكومة العراق ذات السيادة في هذه الفترة الحاسمة وتعزيز تلك المساعدة.
    We are grateful to the United Nations for the support that it is providing to Haiti during this critical period. UN وإننا ممتنون للأمم المتحدة على الدعم الذي تقدمه لهايتي أثناء هذه الفترة الحاسمة.
    There's a great need to provide an atmosphere of care and understanding during this critical period. Open Subtitles هناك حاجة كبرى لتوقير جو من الرعاية والتفهم خلال هذه الفترة الحاسمة
    The meeting offered all the delegates a propitious opportunity to discuss the key issues related to the reconciliation process in Somalia, and noted with satisfaction the growing trend of peace being manifested by all segments of the Somalia society at this juncture. UN وأتاح الاجتماع لجميع المندوبين فرصة مناسبة لمناقشة القضايا الرئيسية المتصلة بعملية المصالحة في الصومال، ولاحظ مع الارتياح الميل المتزايد نحو السلم الذي أظهرته جميع شرائح المجتمع الصومالي في هذه الفترة الحاسمة.
    At this crucial moment in the history of the United Nations, we are gratified that a friend of multilateralism will be guiding the work of the Assembly. UN وفي هذه الفترة الحاسمة من تاريخ الأمم المتحدة، يسرنا أن أحد أصدقاء تعددية الأطراف يدير أعمال الجمعية.
    We rely on the support of developed countries, the United Nations and other international agencies and organizations during this decisive moment in the reform of our country. UN وإننا نعول على الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو واﻷمم المتحدة والوكالات والمنظمات الدولية اﻷخرى خلال هذه الفترة الحاسمة من إصلاح بلدنا.
    Mr. ABEL (Myanmar): First of all, Madam President, may I congratulate you on behalf of the Group and also on our own behalf on your assumption of the presidency at this crucial juncture? UN السيد آبل )ميانمار( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم بالنيابة عن المجموعة وكذلك باﻷصالة عن أنفسنا على توليكم الرئاسة في هذه الفترة الحاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد