ويكيبيديا

    "هذه الفجوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these gaps
        
    • those gaps
        
    • the gaps
        
    • such gaps
        
    • these divides
        
    • those holes
        
    Investing in the development of both short and long-term research, data collection, and monitoring projects could help close these gaps. UN ومن شأن الاستثمار في البحث على الأجلين القصير والطويل، وجمع البيانات، ورصد المشاريع المساعدة على سد هذه الفجوات.
    In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable. UN وفي بلدان أخرى، تتجلى الفوارق بصورة أوضح ويُرجح أن يكون لسد هذه الفجوات تأثير أكبر من ذلك على الناتج المحلي الإجمالي.
    Information needed to fill these gaps includes: UN وتشمل المعلومات اللازمة لملء هذه الفجوات ما يلي:
    The framework is intended to help close those gaps. UN والغرض من الإطار المساعدة على سد هذه الفجوات.
    UNICEF reported that the gaps are most prominent among the older population. UN وأفادت اليونيسيف أن هذه الفجوات هي أبرز ما تكون في صفوف المسنين من السكان.
    Her Government had therefore developed an action plan to fill such gaps, which emphasized the need to generate data. UN وعليه فإن حكومتها وضعت خطة عمل لسد هذه الفجوات التي تؤكد على ضرورة توفير البيانات.
    The Peacebuilding Commission is the key organ for promoting such an integrated strategy and to fill some of these gaps. UN ولجنة بناء السلام هي الجهاز الرئيسي لتعزيز هذه الاستراتيجية المتكاملة ولسد بعض من هذه الفجوات.
    The draft resolution was not able to fill these gaps. UN ولم يتمكن مشروع القرار من سد هذه الفجوات.
    Israel recognizes the discrepancies between different communities in Israel, and is committed to narrowing these gaps. UN وإسرائيل تعترف بالفجوات القائمة بين شتى المجتمعات المحلية في إسرائيل، وهي ملتزمة بالعمل على تضييق هذه الفجوات.
    Any data that can be provided to fill these gaps would be greatly appreciated. UN وستكون أي بيانات يمكن تقديمها لسد هذه الفجوات موضع تقدير كبير.
    The United Nations system is supporting initiatives to close these gaps. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة دعم المبادرات الرامية إلى سد هذه الفجوات.
    these gaps, as well as the social tensions attending them, have by and large narrowed considerably over the last two decades. UN وقد ضاقت هذه الفجوات بدرجة كبيرة في العقدين الأخيرين، كما ضاقت مساحة التوترات الاجتماعية الناشئة عنها.
    Many of these gaps could be addressed if they were recognized rather than ignored before programmes are implemented. UN ويمكن معالجة الكثير من هذه الفجوات إذا اعتُرف بها بدلاً من تجاهلها قبل تنفيذ البرامج.
    these gaps should be effectively addressed before committing resources to a project, and recognized by both donors and beneficiaries. UN وينبغي معالجة هذه الفجوات على نحو فعال قبل تخصيص الموارد لأي مشروع، وينبغي أن يعترف بها المانحون والمستفيدون.
    these gaps in the current expanded working paper should be particularly emphasized in any study or other further examination of this question. UN ولا بد لأي دراسة أو مزيد من البحث لهذه القضية من التشديد بوجه خاص على هذه الفجوات في ورقة العمل الموسعة الحالية.
    United Nations bodies and civil society organizations, including WFWO, are all working to address these gaps. UN وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمتنا، يعملون جميعاً لمعالجة هذه الفجوات.
    I hope that the highlevel contacts currently under way will also help in closing those gaps and creating conditions conducive to the emergence of a consensus. UN وآمل أن الاتصالات الرفيعة المستوى الجارية حالياً ستساعد أيضاً على سد هذه الفجوات وعلى تهيئة الظروف المؤاتية التي تفضي إلى توافق في الآراء.
    We welcome the creation of a unit for internally displaced persons in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and hope it will promptly begin to address those gaps. UN ونرحب بإنشاء وحدة للمشردين داخليا في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونرجو أن تبدأ معالجة هذه الفجوات على الفور.
    those gaps must be significantly narrowed through the transformation and reconstruction of our small economies, which have historically been reliant on a narrow production base and preferential market access. UN وينبغي تضييق هذه الفجوات إلى درجة كبيرة من خلال عملية التحول وإعادة البناء لاقتصاداتنا الصغيرة، التي تستند تاريخيا إلى قاعدة إنتاجية ضيقة والشروط التفضيلية لدخول الأسواق.
    The omission of a gender perspective from structural measures, such as trade or debt revisions, or from considerations of primary and secondary sectors such as energy or infrastructure, lies behind the difficulty in overcoming the gaps. UN وتعزى الصعوبة في التغلب على هذه الفجوات إلى عدم إدراج منظور جنساني في التدابير الهيكلية، مثل التنقيحات الخاصة بالتجارة أو الديون، أو عند بحث القطاعين الأولي والثانوي، مثل الطاقة أو البنية الأساسية.
    To bridge such gaps is not an easy process. UN وتضييق هذه الفجوات ليس بالعملية الهينة.
    Government intervention in various spheres of social and economic policy is required to address these divides. UN والتدخل الحكومي في مختلف مجالات السياسة الاجتماعية والاقتصادية مطلوب لمواجهة هذه الفجوات.
    - What are those holes? - Lava tubes. It flows through here. Open Subtitles ما هذه الفجوات - ممرات الحمم إن المكان يسبح فوقها -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد