ويكيبيديا

    "هذه القاعة ذاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this very Hall
        
    • this very room
        
    • this same Hall
        
    This past week, a high-level Summit on Climate Change was held in this very Hall. UN وعقد في الأسبوع الماضي مؤتمر قمة تغير المناخ على مستوى عالٍ في هذه القاعة ذاتها.
    In fact, elections are due to be held in this very Hall in a few weeks time. UN والواقع أن من المقرر إجراء الانتخابات في هذه القاعة ذاتها في غضون بضعة أسابيع.
    As a matter of fact, if we turn back the hands of time, three decades ago the delegation of Taiwan was sitting in this very Hall. UN وإذا عدنا بعقارب الساعة إلى ثلاثة عقود خلت، لوجدنا أن وفد تايوان كان يجلس في هذه القاعة ذاتها.
    In this very Hall, President Sarkozy said: UN وذكر الرئيس ساركوزي في هذه القاعة ذاتها أن:
    That seems to go against the statement I made this morning on behalf of the Government and the people of Ecuador in this very room. UN ويبدو هذا مخالفا للبيان الذي ألقيته هذا الصباح نيابة عن حكومة وشعب إكوادور في هذه القاعة ذاتها.
    Guatemala participated actively in the High-level Dialogue on International Migration and Development held in this same Hall less than a week ago. UN وشاركت غواتيمالا في الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في هذه القاعة ذاتها قبل أقل من أسبوع.
    As President Lula da Silva put it in this very Hall barely two weeks ago: UN وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين:
    Two years ago, the acute need to unite our efforts to overcome this scourge brought together the representatives of all countries of the world to this very Hall. UN قبل سنتين، جمعت الحاجة الملحّة إلى توحيد جهودنا للتغلب على هذه الآفة ممثلي البلدان كافة في هذه القاعة ذاتها.
    It was only two weeks ago that the reaffirmation of Mr. Rabin's dedication to the course of peace resonated in this very Hall. UN لم يمــض ســوى أسبوعيــن منــذ أن رددت هذه القاعة ذاتها صوت السيد رابين وهو يعيــد تأكيــد تمسكه بمسار السلام.
    The General Assembly must agree that it is therefore hard to believe the statement about tolerance that we heard coming from the mouth of the Minister for Foreign Affairs of Armenia today in this very Hall. UN لذلك يجب على الجمعية العامة أن توافق على أنه من الصعب تصديق البيان المتعلق بالتسامح الذي استمعنا إليه من فم وزير خارجية أرمينيا اليوم في هذه القاعة ذاتها.
    The Peruvian delegation once again welcomes this initiative, convinced that it will contribute to encouraging dialogue and tolerance in the region and pleased that this project has received the unanimous support of the international community a few weeks ago in this very Hall. UN ووفد بيرو يرحب مجددا بهذه المبادرة لاقتناعه بأنها ستسهم في تشجيع الحوار والتسامح في المنطقة. ويسعده أن هذا المشروع لقي تأييدا إجماعيا من المجتمع الدولي قبل بضعة أسابيع في هذه القاعة ذاتها.
    We should perhaps recall that, four years ago, we gathered in this very Hall with hope for, and anticipation of, a better life for all humankind in the twenty-first century, as we adopted the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. UN وربما ينبغي أن نشير إلى إننا اجتمعنا، قبل أربعة أعوام، في هذه القاعة ذاتها ونحن نأمل في تحقيق حياة أفضل لكل البشرية في القرن الحادي والعشرين، ونترقب تحقيق ذلك الأمل، إذ اعتمدنا إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    We are confident they will do so once again on 28 October in this very Hall. UN ونحن على ثقة بأنها ستفعل ذلك مرة أخرى في 28 تشرين الأول/أكتوبر في هذه القاعة ذاتها.
    We once more reiterate the reservation expressed by the President of the Bolivarian Republic of Venezuela in this very Hall to the effect that the document is null and void as far as our country is concerned. UN ونكرر مرة أخرى التحفظ الذي أعرب عنه رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية في هذه القاعة ذاتها والذي يفيد بأنه، فيما يتعلق ببلدنا، فإن هذه الوثيقة باطلة ولاغية.
    Just a few days ago, the majority of the world leaders gathered in this very Hall to discuss what has been done so far to achieve the Millennium Development Goals. UN ومنذ أيام قليلة، اجتمع غالبية قادة العالم في هذه القاعة ذاتها ليناقشوا ما تم عمله حتى الآن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Two years ago, when we last addressed the General Assembly on the question of cooperation between the United Nations and the IPU, the second World Conference of Speakers of Parliament had recently taken place here at United Nations Headquarters in this very Hall. UN وقبل عامين، وعندما خاطبنا الجمعية العامة للمرة الأخيرة بشأن مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، كان المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات قد عقد قبل وقت قصير هنا في مقر الأمم المتحدة وفي هذه القاعة ذاتها.
    Now, we are here again to see where we stand and to ascertain whether the world is firmly on track to achieve the just goals in the tasks we defined in May 2002 in this very Hall. UN والآن، نجتمع هنا مرة أخرى لنتأمل في ما وصلنا إليه ولنتأكد مما إذا كان العالم يسير بثبات على الطريق الصحيح نحو بلوغ الأهداف العادلة في المهام التي حددناها في أيار/مايو 2002 في هذه القاعة ذاتها.
    A few days ago, on 24 September, we met in this very Hall to take stock of a global threat which probably is the single most important challenge facing our planet today: climate change. UN وقبل أيام قليلة، في 24 أيلول/سبتمبر، اجتمعنا في هذه القاعة ذاتها لتقييم التهديد العالمي الذي ربما يشكل أهم تحد وحيد يواجه كوكبنا اليوم: ألا وهو تغير المناخ.
    Leaders from every corner of the world who were gathered in this very Hall declared a solemn commitment to build a world order that would safeguard the most precious resource of the human race — its children. UN وقد تعهد القادة الذين جاءوا من كل أرجاء المعمورة والذين اجتمعوا في هذه القاعة ذاتها بالتزام رسمي ببناء نظام عالمي من شأنه أن يحمي المورد اﻷغلى ثمنا للجنس البشري - أطفاله.
    How many of the States in this very room sit under a nuclear umbrella? How many of you sit in a nuclear-weapons-free zone? As security assurances are one of the core issues under discussion in this body, it is important to bear those umbrellas in mind and to look for a moment at the actual value of this type of sharing. UN كم عدد الدول الممثلة في هذه القاعة ذاتها التي تقبع تحت مظلة نووية؟ كم منكم يوجد في منطقة خالية من الأسلحة النووية؟ وبما أن ضمانات الأمن تمثل إحدى القضايا الأساسية قيد المناقشة في هذه الهيئة، من الأهمية مراعاة هذه المظلات والتفكير للحظة في القيمة الفعلية لهذا النوع من التقاسم.
    We know that only a few hours are left, but we trust that with the support that we are being given by the Chairman of the Committee, and the efforts of some ambassadors, we will manage to find a compromise on a subject that not only received the overwhelming backing of the international community at the General Assembly, but also in this very room. UN ونحن نعرف أنه لم يبق سوى بضع ساعات، لكننا نثق في أنه، بواسطة ما نتلقاه من دعم من رئيس اللجنة، وجهود بعض السفراء، سنتمكن من التوصل إلى حل وسط بشأن موضوع لم يَحظَ فقط بالتأييد الغالب من المجتمع الدولي في الجمعية العامة، بل في هذه القاعة ذاتها أيضاً.
    However, during the past year, in this same Hall there has been growing consensus and greater inclusion of this expression as a vital component of responsible leadership. UN غير أن هذه القاعة ذاتها شهدت خلال العام الماضي ازدياد التوافق في الآراء بشأن هذه العبارة وزيادة إدراجها باعتبارها عنصرا حيويا من عناصر القيادة المسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد