Not only that, but, in many cases, these decisions do not even represent the true opinions of the Council's own membership. | UN | غير أنّ الأمر لم يقتصر على ذلك، ففي العديد من الحالات لا تمثل هذه القرارات حتى الآراء الحقيقية لأعضاء المجلس أنفسهم. |
Often, these decisions apply to a broader context than the area of operation of the provider in question. | UN | وكثيراً ما تنطبق هذه القرارات على سياق أوسع نطاقاً من مجال تشغيل مقدم الخدمات المعني بالأمر. |
To date, these resolutions and outcomes remain, however, to be implemented. | UN | غير أنه، لم يتم تنفيذ هذه القرارات والنتائج حتى الآن. |
these resolutions were also accepted by the United Nations General Assembly. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا على هذه القرارات. |
Failure to implement those resolutions was, in part, the result of pressure from certain influential Member States. | UN | وأن عدم تطبيق هذه القرارات يعتبر إلى حد ما نتيجة لضغوط بعض الدول اﻷعضاء المتنفذة. |
such decisions entail individualised assessment of each child's needs | UN | وتشمل هذه القرارات تقدير الاحتياجات الشخصية لكل طفل على حده |
those decisions should be encompassed in what is purported to be an additional award but in reality would be the final award. | UN | وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي. |
In none of these decisions has the AU indicated that it opposes the National Transitional Council (NTC). | UN | لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي. |
It should not serve as a pretext for revisiting these decisions. | UN | ولا ينبغي أن تكون ذريعة ﻹعادة النظر في هذه القرارات. |
Taken together, these decisions provide an essential frame of reference for the work of this Committee and other disarmament forums. | UN | وإذا نُظر إلى هذه القرارات مجتمعة، فإنها توفر إطارا مرجعيا أساسيا لعمل هذه اللجنة ومحافل نزع السلاح اﻷخرى. |
It is intolerable that these resolutions remain unimplemented when issues related to the very existence of mankind on the planet are involved. | UN | ولا يمكن السكوت على أن تظل هذه القرارات حبرا على ورق عندما تعالج قضايا تتعلق ببقاء البشر على هذا الكوكب. |
Rather, these resolutions should contribute to setting the parties on a path towards a negotiated settlement to the conflict. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تسهم هذه القرارات في وضع الأطراف على الطريق نحو تسوية تفاوضية للصراع. |
Australia considers that these resolutions make little contribution to the cause of peace in the Middle East. | UN | وترى أستراليا أن هذه القرارات لا تقدم إسهاما يذكر في قضية السلام في الشرق الأوسط. |
During the informal consultations, therefore, the Secretariat had been asked to enumerate those resolutions in the next report on the issue. | UN | ولذلك فقد طلب من اﻷمانة العامة أثناء المشاورات غير الرسمية أن تسرد هذه القرارات في التقرير المقبل عن المسألة. |
The relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. | UN | وفيما يلي موجز للفقرات ذات الصلة من هذه القرارات والمقررات. |
If consensus cannot be achieved, such decisions are made by a four-fifths majority of the members present and voting. | UN | فإن لم يتحقق توافق الآراء، تتخذ هذه القرارات بأغلبية أربعة أخماس الأعضاء الحاضرين المصوتين. |
Accordingly, such decisions lack transparency and inclusiveness. | UN | ومن ثم تفتقر هذه القرارات إلى الشفافية والشمولية. |
Decision-making remains the prerogative of a few, often without giving the general membership the chance to contribute to the making of those decisions. | UN | فلا يزال صنع القرار مقصورا على فئة قليلة، وكثيرا ما يجري دون إعطاء فرصة لمجموع اﻷعضاء للاسهام في صنع هذه القرارات. |
It was disappointing that despite the establishment of the Council, the Committee continued to consider such resolutions. | UN | ومن المخيب للأمل أنه بالرغم من إنشاء المجلس، تواصل اللجنة النظر في مثل هذه القرارات. |
the resolutions are an acknowledgement of the critical role that sport can play and is playing in the development of society. | UN | وتمثل هذه القرارات اعترافاً بالدور الحاسم الذي يمكن للرياضة أن تؤديه وبما تضطلع به حالياً من أجل تنمية المجتمع. |
In my view, they do not begin to do so. | UN | وفي رأيي أن هذه القرارات لم تبدأ بتقرير ذلك. |
Standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. | UN | وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي. |
Not one of those resolutions even mentions the plight of Jewish refugees, let alone calls for action to address their suffering. | UN | وليس من بين هذه القرارات قرار واحد يُشير إلى محنة اللاجئين اليهود، ناهيك عن المطالبة باتخاذ إجراء لعلاج معاناتهم. |
None of the decisions involved criminal law. | UN | ولا يشمل أي من هذه القرارات القانون الجنائي. |
How enduring and sensible those choices are will depend on the effectiveness and inclusiveness of the public choice processes used to arrive at the decisions. | UN | وسيعتمد مدى قابلية هذه الخيارات ومعقوليتها على فعالية وشمولية عمليات الخيار الشعبي التي تستخدم للوصول إلى هذه القرارات. |