Training of trainers' workshops were conducted to train teachers on the utilization of these stories in actual classroom situations. | UN | وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية. |
You hear all these stories about Garden City, it's supposed to be the greatest underground party scene. | Open Subtitles | تسمع كل هذه القصص حول جاردن سيتي، ومن المفترض أن يكون أعظم مشهد حزب سري. |
I've heard these stories.I don't know if they were true. | Open Subtitles | لقد سمعت هذه القصص لا أعرف ان كانت صحيحة |
Yes, I heard those stories as a girl myself. | Open Subtitles | نعم, سمعت هذه القصص عندما كنت فتاة صغيرة |
those stories along with Andy Rooney... tonight on 60 minutes. | Open Subtitles | أنا جيمس راسل هذه القصص سترونها مع أندي روني |
Some of the stories focused on the concept of gender equality ; | UN | وركزت بعض هذه القصص على مفهوم المساواة بين الجنسين؛ |
I hear these stories about these experiments they run on cons. | Open Subtitles | أسمع عن هذه القصص حول هذه التجارب التي يقومون بإجرائها |
I mean, month after month, year after year, there were these stories. | Open Subtitles | أعني، شهرا بعد شهر، سنة بعد سنة كانت هناك هذه القصص |
We can sit here and make up thousands of these stories. | Open Subtitles | نستطيع أن نجلس هنا ونصنع الآلاف من. هذه القصص .لكنها |
these stories are just ancient history to most people. | Open Subtitles | هذه القصص عبارة عن تاريخ قـديم لغالبية الناس |
these stories of unsung heroes will be showcased on the Forests 2011 website throughout the year as a way of inspiring others to action. | UN | وستُعرَض هذه القصص عن أبطال مجهولين على الموقع الشبكي للغابات، 2011 على مدار العام كوسيلة لحث الآخرين على العمل. |
these stories are the tip of the iceberg of the struggles faced by women and girls across the world. | UN | وليست هذه القصص سوى غيض من فيض الصراعات التي تواجهها نساء وفتيات في جميع أنحاء العالم. |
Details of these stories provided a wealth of information about children and their vulnerabilities. | UN | وقد أمدّتنا هذه القصص بثروة من المعلومات عن الأطفال وأوجه ضعفهم. |
these stories have also contributed to shaping our policies on children's welfare. | UN | وساعدت هذه القصص أيضا على صياغة سياسات خاصة برفاه الطفل. |
Look, I know all these stories are fake, but I can't destroy this. | Open Subtitles | أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا |
these stories were meant to scare us into being good, only they frightened me from being bad. | Open Subtitles | هذه القصص كان الغرض منها إخافتنا لنُحسن التصرف لكنها أرعبتني من أن أسيئ التصرف |
And these stories, concerning you and Avidius Cassius? | Open Subtitles | و هذه القصص التي تتعلق بك و أفيديوس كاسيوس |
It's not hard to put together those stories with the book. | Open Subtitles | إنه ليس من الصعب جمع كل هذه القصص بهذا الكتاب. |
Some of those stories dealt with the triumph of heroes of a particular racial group over leaders of other ethnic origins. | UN | فبعض هذه القصص يتحدث عن انتصار أبطال من مجموعة عرقية معينة على قادة من أصول إثنية أخرى. |
Every religion has a creation story, so, what do those stories tell us about who we are and where we came from? | Open Subtitles | كُل ديانة لديها قِصة خلق. لذا مالذي تُخبرنا بهِ هذه القصص عن |
the stories corroborated each other, lending further credibility to the accounts narrated. | UN | وقد عززت هذه القصص كل واحدة منها الأخرى، الأمر الذي أكسب الإفادات التي قدمت مزيداً من المصداقية. |
My subconscious mind was weaving a tale of love and loss, even though my memories contain no such stories. | Open Subtitles | عقلي ضمير الثانوي كان ينسج حكاية الحبّ والخسارة بالرغم من أنّ ذكرياتي لن تحتوي مثل هذه القصص |
this story and more have been detailed in depth by the American and international media. | UN | وقد أفاض الإعلام الأمريكي والدولي في إبراز هذه القصص وقصص كثيرة غيرها. |
stories are about members' success and dated after each joined the club. | Open Subtitles | كل هذه القصص عن نجاحات الأعضاء وكلها مؤرخة بعد أنضمامهم للنادى |