ويكيبيديا

    "هذه القضية الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the criminal case
        
    • this criminal case
        
    • present criminal case
        
    The police found US$ 200 in his computer processor, which were taken and attached as evidence to the criminal case. UN وعثرت الشرطة على ال200 دولار أمريكي في وحدة المعالجة المركزية لحاسوبه، فأخذتها لتضاف كدليل في هذه القضية الجنائية.
    The investigation focused on depositions of one Amonbaev, who was a co-accused in the criminal case. UN وقد تركزت التحقيقات على أقوال شخص يُدعى أمونباييف كان متهماً هو الآخر في هذه القضية الجنائية.
    There were 70 witnesses in the criminal case, but the court called only 16. UN وكان هناك 70 شاهداً في هذه القضية الجنائية ولم تستدع المحكمة إلا ستة عشر شاهداً منهم.
    At the time of his initial arrest the detaining authorities did not make mention of this criminal case. UN وفي وقت إلقاء القبض على السيد دار لأول مرة لم تذكر سلطات الاحتجاز أي شيء عن هذه القضية الجنائية.
    Is your firm being aggressive with this criminal case? Open Subtitles هل تواجهه شركتك هذه القضية الجنائية بشراسة؟
    Therefore, the author's allegation that the occurrence of such appeal in the present criminal case would negatively affect further investigation is frivolous. UN وبالتالي، فإن زعم صاحبة البلاغ بأن وجود طعن كهذا في إطار هذه القضية الجنائية سيؤثر تأثيراً سلبياً على إجراء المزيد من التحقيق زعم غير مقنع.
    The investigation focused on depositions of one Amonbaev, who was a co-accused in the criminal case. UN وقد تركزت التحقيقات على أقوال شخص يُدعى أمونباييف كان متهماً هو الآخر في هذه القضية الجنائية.
    There were 70 witnesses in the criminal case, but the court called only 16. UN وكان هناك 70 شاهداً في هذه القضية الجنائية ولم تستدع المحكمة إلا ستة عشر شاهداً منهم.
    The persons involved were no longer on active duty while awaiting the judgement in the criminal case. UN والأشخاص المتورطون ليسوا في الخدمة، وذلك في انتظار صدور الحكم في هذه القضية الجنائية.
    The State party also examines the facts of the criminal case. UN وتدرس الدولة الطرف أيضاً وقائع هذه القضية الجنائية.
    In anticipation of hearing the testimony of the accused, the Military Court requested the Tribunal to forward to the Military Court a copy of the criminal case file and evidence against the accused. UN وتوقعا لسماع شهادة المتهمين، طلبت المحكمة العسكرية إلى المحكمة أن ترسل إليها نسخة من ملف هذه القضية الجنائية واﻷدلة الموجودة ضد المتهمين.
    He recalled that all evidence in the criminal case were fabricated by the investigators and were based on the false testimony and perjury of Mr. Amonbaev, whose sister, according to the author, was present in the victims' apartment on 31 July 2002. UN وذكّر بأن جميع الأدلة التي سيقت في هذه القضية الجنائية اختلقها المحققون وأنها استندت إلى الشهادة التي أدلى بها زوراً وبهتاناً السيد أمونباييف، الذي كانت شقيقته، حسب صاحب البلاغ، موجودة في شقة الضحية في 31 تموز/يوليه 2002.
    On an unspecified date, the Jalalabad Regional Prosecutor replied that the criminal case was investigated by the Investigation Department of the Jalalabad Regional Department of the National Security Service, but was suspended on 3 May 2003, as the perpetrator/s could not be identified. UN ورد المدعي الإقليمي لجلال أباد، في تاريخ لم يحدد، بأن هذه القضية الجنائية كانت تحقق فيها إدارة التحقيقات التابعة للمديرية الإقليمية لجلال أباد في دائرة الأمن الوطني، إلا أن هذه التحقيقات عُلقت في 3 أيار/مايو 2003 لعدم التمكن من تحديد الجاني أو الجناة.
    In particular, in view of the historical facts of our country, which was once in a state of slavery under the illegal occupational rule of the Japanese imperialists, this criminal case serves as clear evidence of the enslavement of the women of other countries and nations by the Government and military establishment of Japan. UN إن هذه القضية الجنائية تمثل، نظرا لواقع بلدنا التاريخي بصورة خاصة، الذي كان يعيش يوما في حالة من العبودية تحت حكم الاحتلال غير الشرعي للامبرياليين اليابانيين، دليلا بينا على استعباد حكومة اليابان ومؤسستها العسكرية لنساء البلدان واﻷمم اﻷخرى.
    Detailed information regarding this criminal case and the judicial process is contained in the aforementioned document (A/C.6/50/4). UN وترد معلومات تفصيلية عن هذه القضية الجنائية والمحاكمة القضائية في الوثيقة المذكورة أعلاه )A/C.6/50/4(.
    Therefore, we consider that full-scale clarification of this criminal case and a correct solution of the problem of compensation for the damage constitute part of the work of finalizing post-Second-World-War settlements and an important undertaking to awaken the international community and encourage it to prevent any possible recurrence of such crimes and to improve respect for inalienable human rights. UN لذلك فنحن نعتبر أن توضيح الحقيقة في هذه القضية الجنائية توضيحا كاملا، وإيجاد حل صحيح لمشكلة التعويضات عن اﻷضرار يشكلان جزءا من العمل تجاه الانتهاء من تسويات فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية وضمانا هاما ﻹيقاظ المجتمع الدولي ولتشجيعه على منع أي تكرار محتمل لمثل هذه الجرائم ولزيادة احترام حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف.
    The author also claims that in the context of this criminal case, on 2 March 2007, her son was transferred from the penitentiary centre where he was serving his previous sentence, to the Pre-trial Detention Centre of the Ministry of National Security and was kept there until 5 June 2007. UN وتدعي أيضاً أن ابنها نقل في سياق هذه القضية الجنائية في 2 آذار/مارس 2007 من السجن الذي كان يقضي فيه الحكم السابق الصادر بحقه إلى مركز الاحتجاز التابع لوزارة الأمن الوطني حيث بقي حتى 5 حزيران/يونيه 2007.
    The author also claims that in the context of this criminal case, on 2 March 2007, her son was transferred from the penitentiary centre where he was serving his previous sentence, to the Pre-trial Detention Centre of the Ministry of National Security and was kept there until 5 June 2007. UN وتدعي أيضاً أن ابنها نقل في سياق هذه القضية الجنائية في 2 آذار/مارس 2007 من السجن الذي كان يقضي فيه الحكم السابق الصادر بحقه إلى مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن الوطني حيث بقي حتى 5 حزيران/يونيه 2007.
    Subsequently, the investigator of the District Department, Ms. T.I., initiated criminal proceedings under article 167, part 3 (robbery), of the Criminal Code; the author and Mr. T.B. were arrested and interrogated as suspects in this criminal case in the absence of a lawyer. UN وفي وقت لاحق، بدأت محققة إدارة المقاطعة، السيدة ت. إ.، إجراءات جنائية بموجب المادة 167، الجزء 3 (السرقة)، من القانون الجنائي؛ واعتُقل صاحب البلاغ والسيد ت. ب. واستُجوبا كمشتبه فيهما في هذه القضية الجنائية دون حضور محامٍ.
    Therefore, the author's allegation that the occurrence of such appeal in the present criminal case would negatively affect further investigation is frivolous. UN وبالتالي، فإن زعم صاحبة البلاغ بأن وجود طعن كهذا في إطار هذه القضية الجنائية سيؤثر تأثيراً سلبياً على إجراء المزيد من التحقيق زعم غير مقنع.
    The present criminal case does not contain objective evidence that Ms. Zuraeva recanted any of her initial statements allegedly under the influence of alcohol. UN 37- ولا تشمل هذه القضية الجنائية أدلة موضوعية تثبت أن السيدة جورايفا سحبت أي بيان من بياناتها الأولية التي يدعى أنها أدلت بها تحت تأثير الكحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد